Мелисса Мэйхью - Хранитель нагорья
- Название:Хранитель нагорья
 - Автор:
 - Жанр:
 - Издательство:неизвестно
 - Год:неизвестен
 - ISBN:нет данных
 - Рейтинг:
 - Избранное:Добавить в избранное
 - 
									Отзывы:
 - 
									Ваша оценка:
 
Мелисса Мэйхью - Хранитель нагорья краткое содержание
Хранитель нагорья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это именно то, что я сказал генералу.
– Даллин знал, что она поехала?
– О да. Он сказал, что она сделала свой выбор.
Проклятый скрытный Фейри.
– Он знал, что она не вернулась? Что она пропала?
– Ну, нет. Когда мы это поняли, я точно не знал, что делать. В конце концов я решил позвонить тебе, как и хотел сделать с самого начала, как только мы услышали о ее намерении поехать с тем человеком. Я думал, ты знаешь, что лучше, – взволнованно произнес Генри.
– Хорошо. Ты все сделал правильно, Генри. А теперь сделай вот что. Сначала найди генерала. Расскажи ему, что случилось. И скажи, я хочу, чтобы ее нашли. Немедленно.
Если с ней что-нибудь случится...
– Хорошо. Я его найду.
– И я хочу с ним поговорить. Пусть позвонит мне, как только ее обнаружат.
– Да, я постараюсь. Что-то еще?
– Держи меня в курсе. Я буду ждать.
– Хорошо.
После окончания разговора Йен еще долго держал трубку в руке, словно это как-то связывало его с местом, где он хотел быть. Мужчина подавил порыв самому броситься на ее поиски. Он не мог в это ввязываться, даже при том, что здесь чувствовал себя беспомощным, находясь так далеко от нее и не имея возможности хоть как-то ее защитить.
Но быть вдали от нее – единственный способ, которым он мог ее защитить.
Если останусь там, она погибнет.
Разве что Даллин оказался прав, и он неверно истолковал свой сон.
Несмотря на нехватку воображения, его адские страдания возросли еще на уровень.
Автомобиль остановился у подъездной аллеи. Как только заглох двигатель, Рамос выпрыгнул из машины и обошел ее, чтобы открыть Саре дверцу. Без сомнения, он стремился избавиться от своей спутницы.
– Еще раз спасибо за поездку. Я прекрасно провела время. – Сара улыбнулась Рамосу, ожидая его поспешного отъезда.
Внимательно глядя на Сару, Рамос сдвинул на макушку солнцезащитные очки и ответил:
– Я тоже. Что скажешь, если я завтра заеду за тобой и мы отправимся смотреть достопримечательности Эдинбурга?
– Удивлена, что ты этого хочешь.
– Почему? – Теперь он выглядел удивленным.
– После представления, которое я устроила прошлым вечером, ты еще спрашиваешь? – Она почувствовала, что краснеет от смущения.
Последнее, чего бы ей хотелось, так это проплакать весь вечер у него на плече. Но она все равно это сделала.
– Ты об этом? – Рамос издал насмешливый звук. – Не стоит волноваться. Для этого, в конце концов, и нужны друзья. Быть там, где в них нуждаются. Так что насчет завтра?
– Боюсь, что нет. Мне нужно работать. Я и так развлекалась последние два дня.
– Хорошо. Пожалуй, с этим я соглашусь. Тогда в субботу. В выходные все отдыхают. Полагаю, даже такие важные известные писатели как ты. Обещаю, я придумаю нечто особенное.
Сара наслаждалась временем, проведенным с Рамосом. К тому же он заставил ее смеяться. Так почему бы снова с ним не встретиться?
– Ладно, но как насчет такого? В субботу мы вернемся пораньше, и я приготовлю ужин. Так я смогу хоть как-то отблагодарить тебя.
Он замолчал, будто обдумывая ее предложение, а затем широко улыбнулся:
– У меня есть идея получше. Я приеду в пятницу после обеда. И ты приготовишь нам ранний обед. Затем мы вернемся в город, проведем ночь – две комнаты, разумеется, – Рамос пошевелил бровями, заставив ее рассмеяться, – и в нашем распоряжении будет вся.
– Договорились. – Сара протянула ему руку, чтобы пожатием скрепить договор.
Рамос взял предложенную руку и, пользуясь моментом, притянул Сару к себе. Обняв другой рукой, он наклонил ее и впился долгим поцелуем.
Снова сюрприз.
– И зачем ты это сделал? Не оставляешь попыток?
– Вовсе нет. Это было исключительно ради зрителей. – Он бросил быстрый взгляд в сторону фасада здания и опустил с головы солнцезащитные очки, спрятав за ними глаза.
Но она успела заметить в них смешинки.
Ага, ему нравится изображать плохого парня.
– Увидимся в пятницу после обеда, моя дорогая, – громко сказал Рамос, возвращаясь к машине.
Намного громче, чем было необходимо. Без сомнения, он все еще играл на публику.
Помахав рукой вслед уезжающему автомобилю, Сара повернулась и увидела стоявших возле лестницы Генри и Марту. При взгляде на них, ей пришлось подавить рвавшийся с губ смешок.
Они оба были похожи на статуи: скрещенные на груди руки, осуждающее выражение на лицах.
– Добрый день, – крикнула Сара, помахав рукой, и направилась в сторону коттеджа с одной лишь мыслью – быстро сбежать.
– Минуточку, юная леди. А ну стойте на месте. – Генри сменил позу и похромал к ней. – Где вы были? Мы с ума сходили от беспокойства.
Марта осталась стоять возле лестницы, но решительно кивнула, выражая согласие.
– С какой стати вы так волновались?
– Мы ожидали вас вчера вечером. Когда же вы не вернулись и этим утром, я был вне себя от беспокойства.
– Его из-за вас едва удар не хватил, мисс. – Марта старалась не вмешиваться, но промолчать уж точно не могла.
– Я даже Даллина отправил вас искать.
Первое, что ей пришло в голову – рассердиться, но, присмотревшись поближе, она поняла, что Генри действительно был расстроен. Его щеки покрылись розовыми пятнами, руки дрожали. Сара вдруг почувствовала себя очень виноватой. Она даже не подумала, что скажут хозяева о ее отсутствии прошлой ночью.
– О, Генри. Мне очень жаль. Я не хотела вас расстраивать. – Сара подошла к мужчине и обняла его. Генри не отстранился, что она посчитала хорошим знаком. – Мы провели день на Горских играх Гленгарри. Стемнело, и мы решили, что безопаснее будет остаться, чем ехать обратно. Я даже не подумала позвонить вам. Мне даже в голову не приходило, что кто-то здесь заметит мое отсутствие.
– Что ж, мы заметили.
– Да, заметили, – добавила Марта.
– Надеюсь, что в будущем вы постараетесь не сбегать таким образом. – Генри, казалось, немного успокоился.
– Если и сбегу, то обязательно позвоню. Идет?
– Хорошо. – Он повернулся и похромал назад к лестнице.
– Хорошо, – повторила за ним Марта, оставив за собой последнее слово, и затем последовала за Генри в дом.
Сара направилась в коттедж. Она могла немного времени потратить на себя. Вчерашние события ее эмоционально истощили.
Достаточно времени прошло с тех пор, когда она отчитывалась перед кем-либо о своем местонахождении, и теперь осознала, что это разбудило в ней бесчисленное количество эмоций. Сара злилась, что оказалась не очень внимательной гостьей. Чувствовала себя виноватой, что явно заставила Генри Мак-Каллоу волноваться.
Но хуже всего было то, что Сара расстроилась, что не тот Мак-Каллоу беспокоился о ней.
Глава 23
– Привет. Могу я войти?
Сара подскочила от испуга и повернулась на голос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: