Шарлин Хартнеди - Пара для Йорка
- Название:Пара для Йорка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарлин Хартнеди - Пара для Йорка краткое содержание
Поскольку большинство женщин-вампиров не способны к рождению молодняка, было решено запустить программу, которая обеспечит продолжение рода. И потому как желающих познакомиться с человеческими женщинами оказалось слишком много, элита вампиров должна кулаками и клыками выбивать себе место.
Список кандидаток состоит из множества красавиц. Они были подобраны так, чтобы гарантировано понравиться мужчинам-вампирам. Кэссиди в восторге от того, что прошла первый этап программы. Это прорыв, которого она ждала. Ее работа заключается том, чтобы кормить вампиров своей кровью. Ей страшно, потому что в итоге она может умереть. Ведь эта работа не для неженок. Но это продлится лишь три дня ее жизни. Все, что девушке нужно сделать, это позволить нескольким вампирам пить из нее и постараться прожить достаточно долго, чтобы получить оплату. Тогда она будет свободна. Девушка бросила свою работу для того, чтобы быть здесь, поэтому для нее существует только этот вариант.
Три дня… Жаль, но один большой крутой вампир решил встать на пути ее планов.
Пара для Йорка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кэссиди откинула волосы в сторону и увидела дорогую, старую миссис Симмонс, которая выглядела совсем не мило и хрупко. Её руки скрестились на груди, а её нога быстро постукивала по полу, выбивая дробь. Звук разносился эхом по коридору. Её глаза были прищурены и сверкали.
— Я думала, ты позаботилась о проблеме с пауком. Ты сказала мне, что ты его уничтожила. — Она произнесла это слово с таким ядом, что Йорка реально пробрала дрожь.
— Эм… нет… никакого уничтожения. Просто небольшое недоразумение. Оказалось, что мне, на самом деле, нравятся пауки… очень.
— Ты уверена, что он не агрессивный?… Ядовитые особи — настоящие вредители. Они заслуживают того, чтобы их раздавили, многих из них. — Чтобы подчеркнуть сказанное, она нагнулась, сняла туфлю и громко треснула ею по стене, при этом даже не взглянув на Йорка, когда подошва соприкоснулась со стеной.
Йорк обратно подошёл к Кэссиди вплотную, и даже обнял её.
— Вполне заслуженно.
Кэссиди протянула руку, чтобы коснуться руки пожилой женщины.
— Спасибо за вашу заботу. Я в порядке, даже лучше, чем в порядке. Больше нет необходимости в помощи по уничтожению, уверяю вас. — Она улыбнулась своей, в скором времени будущей экс-соседке, которая явно расслабилась… по крайней мере, до некоторой степени. — Я бы очень хотела, чтобы вы познакомились с моим женихом, Йорком.
Миссис Симмонс не дала ему ничего сказать.
— Ну ладно, тогда не стесняйся звонить, если тебе нужно одолжить туфлю. — Она всё ещё игнорировала Йорка, как и то, что она только что представила его своим женихом. Сердце девушки забилось, и она не смогла сдержать улыбку, которая завладела её губами при мысли о том, чтобы стать его женой… супругой. Более подходящее обозначение.
— Приятно познакомиться, мэм. Я обещаю поступать правильно по отношению к Кэссиди. Я её очень люблю. — У неё заколотилось сердце, когда она увидела в его глазах отражение сказанных им слов.
Миссис Симмонс, должно быть, тоже это увидела, потому что, наконец, окончательно расслабилась и даже улыбнулась Йорку.
— Хорошо, ей было нелегко, и она заслуживает хорошего человека, который будет заботиться о ней. Вы — прекрасный образец, не так ли? — Затем она посмотрела на него сверху вниз, словно он был подтаявшим шоколадным мороженым, упавшим на колени.
Йорк выдал одну из своих великолепных трусикосжигающих полуулыбок.
— Я позабочусь о ней… я обещаю.
— Ещё один маленький момент. — Старушка повернулась к Кэссиди, прикрыв рот рукой, чтобы скрыть от Йорка то, что она говорила. Как будто это было возможно. Миссис Симмонс склонилась к ней: — Мне помнится, ты сказала, что паук лысый. Ты это и имела в виду? — Её глаза были широко распахнуты и лукаво сверкали.
Кэссиди почувствовала, как Йорк затрясся позади неё, очевидно, пытаясь сдержать смех. Кэссиди тоже, прикусив губу, пришлось потрудиться.
— Нам нужно идти, миссис Симмонс. Берегите себя. — Перед тем, как её соседка смогла сказать что-то ещё, она вставила ключ в замок своей двери, и они оба ввалились внутрь, закрывая её за собой. Кэссиди пришлось зажать свой рот рукой, чтобы сдержать смех. Он угрожал вырваться наружу. Крупные, большие плечи Йорка дрожали, а глаза наполнялись слезами, но он не проронил ни звука, кроме тихого похрюкивания.
— Эта женщина что-то с чем-то. — Он, наконец, успокоился.
— Она безобидна.
— И очень мила. Это хорошо, что я планирую всегда любить тебя, или мне было бы чего бояться. — Его взгляд был прикован к ней. Синий, как кристально-чистый родник.
— Это хорошо, — прошептала она.
Его грудь всё ещё вздымалась от сдерживаемого смеха, его глаза сузились, глядя на неё, и вернувшиеся голод и желание заполнили их. Его ноздри раздулись. В одно мгновение они потянулись друг к другу.
Его пальцы вонзились в её плоть так же, как и её сжали его. Йорк зарычал громко и жутко. Если бы она не привыкла к издаваемым им звукам, то сейчас очень бы испугалась. Её сердце забилось, а кожа покраснела, но не от страха. Скорее наоборот.
— Я так сильно хочу тебя. Запах твоей горячки усиливается. — Его взгляд скользнул от её губ к глазам и обратно. Радужка его глаз засветилась. Его кожа ощущалась твердой, и все его мышцы были напряжены.
— Мне необходимо, чтобы ты была влажной, Кэсс. — Он сунул руку под платье и сорвал с неё трусики. Уничтожил их, словно они из бумаги.
Это заставило её ещё сильнее завестись, и она тихо вскрикнула. Затем его пальцы нашли её клитор, и вскрик превратился в стон.
— Как же хорошо, — она задохнулась, когда его другая рука приласкала её грудь.
— Мне нужно тебя видеть, — прорычал он, громко рванув перед её платья. Он пристально посмотрел на её грудь, и с его уст сорвался раздраженный рык, прежде чем он разорвал пальцами её лифчик между половинками.
Его черты несколько расслабились.
— Намного лучше. — Он легко поднял её, накрывая горячим ртом один из её напрягшихся сосков.
Кэссиди обняла его. Её клитор пульсировал, и она потёрлась о его стержень, когда её лодыжки сомкнулись за его спиной.
— Я не могу в это поверить. — Она произнесла слова, которые крутились у неё в голове во время всей поездки сюда. — Мы собираемся быть вместе.
— Тебе лучше в это поверить. — Он опустил её и прикусил её губу, прежде чем переплести свой язык с её.
— Неужели мы действительно пытаемся завести ребёнка? — Спросила она, разорвав поцелуй. — Потому что и в это я тоже не могу поверить.
— Мы будем тщательно стараться, причем очень часто. Твой запах усиливается с каждым мгновением. Несомненно, ты способна зачать. Я не знаю, в чём причина, но это так, и мы сделаем всё возможное. — Он начал двигаться большими, но в то же время лёгкими шагами. — Я собираюсь трахнуть тебя на кровати.
— Мммм, кровать. — Она прижалась к его эрекции.
Йорк, застонав от контакта, прижался к её уху.
— Кровать… душ… пол… стена… кухня… повсюду. — Каждое слово сопровождалось тяжёлым хриплым вздохом. — Горячка может быть довольно бурной… твой запах будет сводить меня с ума от нужды. Ты должна быть готова, Кэсс. — Он вдруг принял озабоченный вид.
— Что?
Он осторожно положил её на кровать.
— Есть кое-что, что ты должна знать о вампирской беременности… ты должна узнать все факты, прежде чем мы начнём. Не могу поверить, что не подумал поговорить с тобой об этом раньше. Я был слишком счастлив.
— Это не имеет значения. Я хочу этого.
Он покачал головой.
— Сначала выслушай меня.
Кэссиди кивнула. Она не могла сказать, что это отвлечёт её от него.
— Ты будешь беременной целый год. Нам сообщили, что человеческая беременность длится только девять месяцев. — Он выглядел настолько обеспокоенным, что ей пришлось наклониться вперёд и нежно поцеловать его в губы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: