Линси Сэндс - Бессмертный охотник (ЛП)

Тут можно читать онлайн Линси Сэндс - Бессмертный охотник (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство ЛП, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Линси Сэндс - Бессмертный охотник (ЛП) краткое содержание

Бессмертный охотник (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Линси Сэндс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Даже вампирам нужен отдых, но планам Декера Аржено не суждено сбыться: его просят помочь охотникам найти группу бессмертных, убивающих ради крови, и, по всей вероятности, включающую в себя предателя из его собственной семьи. А пока он должен спасти последнюю жертву, в любом случае, разве это не часть его работы, словить пулю вместо прекрасного доктора? Доктор Даниэль МакГилл не знает, может ли она доверять мужчине, спасшему ей жизнь. Но ее сестру похитили, и у нее не осталось выбора, кроме как доверится ему. Она ничего не знает об организации, к которой он себя относит, и не понимает почему его раны совсем не кровоточат и заживают буквально на глазах. Все разговоры Декера о суженых сначала пугают ее… но может быть бессмертной не так уж плохо? Особенно если это означает навсегда связать себя с мужчиной, который будет любить ее сердцем, телом и бессмертной душой.

Бессмертный охотник (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бессмертный охотник (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линси Сэндс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Еще лет десять, верно? — тихо спросила она.

Деккер кивнул.

— Прости, Дани. Я хотел бы сделать это проще для вас.

— Ты делаешь это, просто находясь здесь. Я не могу себе представить все это, будь я одна. — Она сунула свою руку в его, сжав ее. — Я думаю, что это и есть любовь, делить хорошее и плохое, счастливое и печальное.

— Да, — пробормотал он. Когда они начали спускаться вниз по лестнице, он пожалел, что не может взять все плохое и печальное для нее.

— И семью.

— Семью? — спросил он неуверенно. — Ну, у меня еще будет семья с тобой.

Деккер волновался, что она имела в виду младенцев и представлял ее страдания, если у них будут мертворожденные или сумасшедшие дети, как Леониус, но когда она добавила:

— Твоя мать и отец и братья, и сестры, и тетя, которую вы так любите.

— Маргарет, — пробормотал он с облегчением.

— Да. Ваша тетя Маргарет. У нас будут они и мы друг у друга. У нас все будет хорошо. — Она вызвала улыбку на его лице и сказала, — Мы будем в порядке.

— Да. — Он наклонился, нежно поцеловав ее, а затем уверил ее, — Будем.

Когда они оторвались друг от друга, чтобы продолжить спускаться вниз по лестнице, Деккер начал строить планы; способ сохранить Дани и Стефани в безопасности, способ, которым она могла бы все еще сейчас навещать свою семью, даже наносить визиты к ее тете и кузенам… Он не мог придумать что-то еще, чтобы помочь ей пройти через это. Он знал, что не всегда будет легко, но он должен будет очень упорно работать, чтобы сделать все возможное, чтобы сделать Дани счастливой. Она не выбирала, чтобы быть превращенной, но она была его спутницей жизни, и женщиной, которая принесла мир и страсть в его жизнь. Он собирался убедиться, что они были более чем в порядке. Он собирался сделать ее…

— Я буду счастлива, — сказала она вдруг. — И удостоверюсь, что ты будешь также слишком счастлив.

Деккер улыбнулся, поскольку понял, что ее собственные мысли, должно быть, путешествовали по той же схеме, что и его. Сжимая ее руку, он заверил ее:

— Я уже.

КОНЕЦ

Примечания

1

Парри Саунд (англ. Parry Sound) — город Онтарио, Канада

2

Минден (англ. Minden) — тауншип в округе Бентон, Миннесота, США

3

Беркс Фолс (англ. Burk’s Falls) — город Онтарио P0A, Канада

4

Нобель (англ. Nobel) — город Онтарио P0G, Канада

5

Хантсвилл (англ. Huntsville) — город в США, расположенный в северной части штата Алабама на плато Камберленд

6

Брейсбридж (англ. Bracebridge) — город Онтарио, Канада

7

Грейвенхерст (англ. Gravenhurst) — город Онтарио, Канада

8

Хэлибертон (англ. Haliburton) — город Онтарио, Канада

9

Шесть футов — примерно два метра.

10

Десять футов — около трех метров.

11

Онтарио имеет свои собственные провинциальные полицейские силы «Провинциальная полиция Онтарио», сокращенно «ППО»

12

Короле́вская канадская конная полиция (КККП) (англ. Royal Canadian Mounted Police, сокращённо RCMP) — федеральная полиция Канады и одновременно провинциальная полиция большинства канадских провинций.

13

Канадская служба разведки и безопасности (англ. Canadian Security Intelligence Service, CSIS [ˈsiːsɪs], фр. Service canadien du renseignement de sécurité, SCRS) — национальная служба разведки Канады. Отвечает за сбор, анализ, передачу и распространение сведений секретного характера об угрозах национальной безопасности Канады и проведение секретных и открытых операций в Канаде и за её пределами.

14

О́стин Пауэрс — главный герой комедийных фильмов-пародий на шпионские триллеры 1960-х годов о Джеймсе Бонде и Гарри Палмере.

15

Силли патти (Silly Putty) — Товарный знак «глины» для детского творчества производства компании «Бинни энд Смит» [Binney & Smith, Inc.], г. Истон, шт. Пенсильвания, отделения компании «Холмарк кардс».

16

Автор ссылается на песню Turning Point — The Few And The Proud.

17

Слоган морпехов США: «The Few. The Proud. The Marines».

18

Подлопаточная мышца (лат. Musculus subscapularis) — плоская треугольная мышца, состоящая из отдельных мышечных пучков. Приводит плечо к туловищу, вращает плечо внутрь (пронирует), а также может натягивать суставную капсулу, предохраняя последнюю от ущемления

19

Вон Миллс (англ. Vaughan Mills) — Торговый центр в канадском городе Вон был открыт в 2004 году и является первым торговым комплексом регионального значения. Его общая площадь составляет 110 000 квадратных метров.

20

Шесть футов — примерно 1,83 метра.

21

1 дюйм — 1,54 сантиметра.

22

Edentata (лат.) — неполнозубые. Прим. редактора: у многих видов млекопитающих, относящихся к отряду неполнозубых, нет и следа зубов; у других если и есть, то без передних резцов, а соседние зубы сходны с коренными и имеют простую цилиндрическую или призматическую форму. Они состоят лишь из зубного вещества и цемента и большей частью лишены эмали: клыки встречаются чрезвычайно редко. Все зубы вырастают лишь один раз, только у немногих видов происходит смена зубов.

23

No-fangers (англ.) — дословно «без клыков», решили оставить оригинал, т. к. в переводе звучит слегка по-идиотски.

24

Этобико (англ. Etobicoke, ɛˈtoʊbɨkoʊ, буква 'k' в последнем слоге не произносится) — бывший муниципалитет, ныне регион в западной части города Торонто, Онтарио, Канада.

25

Виндзор (англ. Windsor) — город на юге Канады, в провинции Онтарио. Основан в середине 1720-х годов, расположен на берегу реки Детройт. На противоположном берегу реки находится американский город Детройт.

26

Радикально настроенный хиппи, название от аббревиатуры Y(outh) I(nternational) P(arty), визгливый, скулящий (напр., о собаке).

27

Меласса (чёрная патока, фр. mélasse) — кормовая патока, побочный продукт сахарного производства; сиропообразная жидкость тёмно-бурого цвета со специфическим запахом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линси Сэндс читать все книги автора по порядку

Линси Сэндс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бессмертный охотник (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Бессмертный охотник (ЛП), автор: Линси Сэндс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x