Ванесса Рубио-Барро - Красавица и Чудовище
- Название:Красавица и Чудовище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ : Харвест
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-08382
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ванесса Рубио-Барро - Красавица и Чудовище краткое содержание
В фильме режиссера Кристофа Ганса главные роли сыграли звезды французского кинематографа Венсан Кассель и Леа Сейду.
Красавица и Чудовище - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Купец направился вслед за ней и обнаружил дочку в огороде.
— Милая Белль, что ты делаешь? — изумился он.
Белль, стоявшая на коленях на грядке, выпрямилась. Перед ней лежала огромная тыква, которую она только что сорвала. Откатив ее в сторону, девушка принялась выдергивать морковь.
— Ты на что-то обижена?
— Забавно, — улыбнулась Белль. — Если девушка грустит, считается, что она обижена. А если веселится, говорят, что она сошла с ума.
Отец покачал головой.
— Не могу тебя понять… Все радуются, а ты, кажется, нет.
Белль пожала плечами и вытерла руки о фартук из грубой ткани.
— Я бы хотела пожить здесь подольше.
— Но мы ведь переехали сюда только потому, что нас постигло несчастье, — возразил ей отец. — Такая жизнь не для нас.
— Отец, вы и сами знаете, что нас ждет дальше. Максим снова свяжется с проходимцами, которых считает своими друзьями. Анна и Клотильда будут порхать по балам в поисках женихов. А вы снова будете работать, работать и работать…
Купец нежно обнял ее за плечи.
— Милая Белль, однажды всем нам придется расстаться. Ты вырастешь и захочешь уехать из родного дома. И совсем не потому, что разлюбишь нас, а потому что станешь взрослой.
Белль не успела ответить — к ним подбежали ее сестры, шурша кружевами и оборками. Это было настоящее чудо, ведь их изящные ножки в тонких ботиночках не часто наведывались в огород.
— Дорогой отец, вот список того, что вы должны привезти нам из города: алые румяна, рисовую пудру… — начала Анна.
— Фиалковую воду, нюхательные соли! — подхватила Клотильда. — А еще платья на день, вечерние туалеты, шляпки и украшения! Меховую накидку, шелковые туфли! И кожаные тоже! — перебивали друг друга сестры.
Список занимал целую страницу.
— Смотрите же, ничего не забудьте! — повторяла Анна. — А то мы очень расстроимся!
— Сколько же все это будет стоить?! — воскликнул потрясенный купец.
— Дорого! Очень дорого! — ответили сестры и расхохотались, глядя на расстроенную Белль.
Купец повернулся к младшей дочери.
— А тебе что привезти из города?
Белль посмотрела на сад, залитый солнцем, перевела взгляд на вскопанный участок земли и сказала:
— Отец, привезите мне розу. Я бы очень хотела посадить ее здесь.
Анна и Клотильда закатили глаза: опять Белль со своими глупостями!
Глава третья
На рассвете купец со старшим сыном уехали в город. Они были полны надежд и мечтали о том, как вернут себе сокровища, хранившиеся в трюме спасенного корабля, и как снова начнут торговать. Но, к сожалению, все вышло иначе.
«Сирена» стояла на якоре в порту. Чайки с пронзительными криками носились вокруг ее сломанных мачт. Матросы сновали между пристанью и палубой, выгружая из трюма сундуки. А писцы тщательно записывали содержимое сундуков в свои книги.
Купец с сыном хотели подняться на борт корабля, но им не позволили этого сделать.
— Эй! Никому не позволено мешать нашей работе! — прикрикнули на них писцы.
— Как же так? — возмутился купец. — Это мой корабль!
— Не прикасайтесь к сундукам! — набросился на писцов Максим. — Это наше добро.
На шум появился господин Дюмон, директор Морского управления.
— Тише, тише! — успокаивающе обратился он к купцу с сыном. — Идите за мной, мы сейчас все обсудим!
И директор Морского управления повел их к себе в контору, которая находилась в высоком каменном здании рядом с портом. Оказавшись в уютном кабинете, уставленном мебелью из орехового дерева и устланном персидскими коврами, купец воскликнул:
— Да как они смеют! Со мной обращаются как с нищим проходимцем! Да если бы не я, в этом порту стояли бы только жалкие рыбацкие лодчонки!
Дюмон успокаивающе замахал руками:
— Дорогой друг, что поделать, если вам не хватило деловой хватки! Не нужно было подписывать долговые расписки. Теперь все обретенное имущество, в том числе и уцелевший корабль, достанутся вашим кредиторам.
— А вы ничем нам не помогли, стояли сложа руки и смотрели, как я иду ко дну! Да и теперь смотрите на меня с презрением! Неужели вы забыли, что получили эту должность только благодаря мне?
Директор Морского управления холодно взглянул на купца.
— Что это с вами, любезный? Неужели вместе с имуществом вы утратили и хорошие манеры?
Максим, который не мог больше сдерживаться, схватил Дюмона за воротник.
— Вы пожалеете, если будете неуважительно разговаривать с моим отцом!
— Максим, держи себя в руках, — поспешно вмешался купец. — Силой ничего не добьешься.
Сын отпустил покрасневшего Дюмона, который надулся еще больше.
— Отец, неужели вы не понимаете? У вас больше ничего нет — ни власти, ни денег! Вы думаете, что еще что-то значите, а на самом деле… Вы просто жалки!
С этими словами юноша выбежал из конторы. Купец в изумлении смотрел ему вслед. Опомнившись, с криком «Максим! Максим!» он бросился за сыном.
Но юноша уже скрылся в лабиринте узких портовых улочек.
Отец отправился на его поиски, и тут, в довершение всех бед, повалил снег. Опустив голову и плотнее запахнув плащ, купец пробивался сквозь непогоду, а холодный ветер дул навстречу с такой силой, будто хотел смести весь город с лица земли.
Вдруг он увидел таверну, название которой показалось ему знакомым. Купец стоял у запотевших изнутри окон и медлил, не решаясь войти — ему не часто доводилось бывать в подобных заведениях. Внутри, вокруг грязных столов сидели матросы. Они громко разговаривали и пели, размахивая кружками, полными пива.
На галерее, тянувшейся вдоль второго этажа, темноволосая молодая женщина с бледным лицом гадала на картах мужчине, лицо которого пересекал страшный шрам.
— Я вижу… много золота! Золотая река под изумрудной луной… Пердукас, скоро судьба тебе улыбнется!
Человек со шрамом подошел к шумной, пировавшей там же, на галерее, компании в широкополых шляпах и с блестящими пряжками на сапогах.
— Ну, разве я не говорил вам, что мы скоро разбогатеем? — обратился он к своим друзьям, которые были очень похожи на разбойников.
Купец тем временем пробрался к стойке, чтобы спросить хозяина таверны, не видал ли тот его сына.
— Здравствуй, приятель! Не заходил ли сюда один молодой человек?.. Он, кажется, ваш завсегдатай.
Хозяин удивленно посмотрел на него.
— Завсегдатай в этой дыре? Что ж, очень жаль, если так. А как его зовут?
— Максим де Боффремон.
В зале повисла гробовая тишина.
— Нужно было говорить тише, — прошептал хозяин таверны. — Придется мне вас вывести через черный ход.
— Но я хочу знать, где мой сын!
— И не вы один.
Меж тем Пердукас со стуком поставил стакан на стол и встал. Проходя мимо гадалки, он провел рукой по ее волосам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: