Руби Диксон - Инопланетянка варвара (ЛП)
- Название:Инопланетянка варвара (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руби Диксон - Инопланетянка варвара (ЛП) краткое содержание
Инопланетянка варвара (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Лиз? — Джорджи говорит сквозь занавес. — Нам нужно, чтобы вы с Рáхошем вышли, пожалуйста.
Я зеваю и пододвигаюсь, чтобы отодвинуть занавес. Но прежде чем я успеваю это сделать, Рáхош тянет меня обратно к себе. Он охватывает мое лицо ладонями и серьезным взглядом смотрит на меня.
— Знай, что ты — моя жизнь, Лиз, — говорит он тихим голосом. Его кхай резонирует с моим, и он нежно целует меня в губы.
— Знаю, — говорю я ему. После этого я отодвигаю занавес.
Там стоит Вэктал, и я вижу на его лице хмурую тень. Несколько других мужчин племени стоят позади него, и они выглядят несчастными. Джорджи стоит рядом с Вэкталом и заламывает себе руки, ее взгляд полон тревоги.
— Рáхош, — говорит Вэктал возвышенным голосом. — По просьбе моей пары я предоставил тебе ночь, чтобы попрощаться со своей женщиной. Однако…
— Попрощаться? — бормочу я. — Что?
— Однако, — Вэктал продолжает мощным голосом. — Закон племени был нарушен. Ты не имел права забирать эту женщину, Лииз. Ты сделал это, хотя знал, чего это может тебе стоить, — он приподнимает подбородок, и на мгновение его лицо кажется уставшим, а в глазах мелькает грусть. — Мы со старейшинами посовещались и определили, что твое наказание — изгнание.
— Изгнание? — повторяю я словно попугай, отказываясь верить в то, что я слышу. — За то, что немного позаимствовал меня?
— За то, что набросился на тебя и подверг опасности твою жизнь, — говорит Вэктал. — Из-за этого он изгоняется из племени.
Выражение лица Рáхоша непроницаемо, его глаза сужены, словно сине-ледяные щели. Он встает на ноги и двигается в мою сторону. Его руки крепко обнимают меня.
— Это несправедливо. Она резонирует мне.
— Я тебя предупреждал, — Вэктал парирует. — И ты сознательно не подчинялся моим приказам. Эти люди для нас неизвестны. Что, если бы она отвергла свой кхай? Что, если бы ей понадобился целитель? Ты рисковал ее жизнью, спрятав ее. Ты принудил ее.
— Кхай решает, — говорит Рáхош категорически. — Не мы. Лиз — моя.
Я немного обеспокоена тем, что Рáхош снова попал в ловушку «МОЯ-МОЯ-МОЯ», но он расстроен, и я не виню его за это. Вся эта ситуация быстро выходит из-под контроля.
— Ты изгнан, — Вэктал повторяет. — Собирай вещи и покинь пещеры.
Я смотрю на Рáхоша и пребываю в полном шоке, затем перевожу свой взгляд обратно на Вэктала.
— Но я беремена! Я жду его ребенка!
— Ты остаешься, — заявляет глава племени и скрещивает на груди руки. — Ты и твой комплект здесь, в пещерах, будете в безопасности.
— Вы не можете разлучить нас! — рычит Рáхош. Он прижимает меня еще крепче, и на этот раз я цепляюсь за него. Я не хочу с ним расставаться.
— Здесь о ней позаботятся. Ты же знаешь, — голос Вэктала холоднее, чем все, что я когда-либо слышала. — Сожалею, мой брат, но как вождь, это то, что я не могу проигнорировать.
С печальным выражением на лице он отступает, и трое крупных мужчин выходят вперед.
Один из них — Аехако, и взгляд, которым он окидывает Рáхоша, совершенно несчастен.
— Пойдем, — говорит он. — Не делай все еще сложнее, чем уже есть.
— Нет, — говорит Рáхош и прижимается губами к моим волосам. — Я не брошу свою пару!
Джорджи тянет меня за руки.
— Ну же, Лиз.
— Но… нет! — я не хочу с ним расставаться! Я хочу, чтобы ничего из этого не происходило!
Внезапно маленький укромный уголок заполняют люди. Руки хватают меня, и я кричу, когда меня выдергивают из рук Рáхоша. Он ревет как раненое животное и начинает драться, и я вижу летающие руки и ноги — не все принадлежат ему — когда он изо всех сил пытается вернуться ко мне. Они, удерживая его, разделяют нас, и я смотрю на то, как они вытаскивают мою борющуюся пару из пещеры, пока слезы на моих глазах не размывают мое зрение.
— Лиз! — ревет он. — ЛИЗ!
— Рáхош! — кричу я ему в ответ. Я хочу пойти с ним. Я избавляюсь от заботливых людей, держащих меня за руки, и пытаюсь следовать за ним, однако Джорджи хватает меня вокруг плеч. Я пытаюсь оттолкнуть ее, но она бросает на меня свирепый взгляд.
— Прекрати, Лиз. Ты делаешь только хуже.
— Вы не можете изгнать его, — протестую я. Я чувствую, что у меня на глазах выступают еще больше глупых слез. — Вы просто не можете так поступить.
— Он нарушил закон, — говорит Джорджи тихим голосом. — У них не хватает женщин, но это — очень серьезно. Опасность для женщины здесь как смертный приговор.
— Но — изгнание? А что насчет его семьи? Я думала, это и есть суть! — я хлопаю рукой себе по груди, где моя вошь молчит. — Вы хотели, чтобы инопланетянин стал моей парой, а теперь вы отнимаете его у меня!
— ЛИЗ! — полный боли рев Рáхоша эхом отзывается в пещерах, но он отдаляется. Они уводят его прочь.
Этого не может быть. Не может.
Зачем мне обретать свою пару, чтобы затем потерять ее?
Часть 6
ЛИЗ
Выглядывая из пещеры, я смотрю на заснеженный пейзаж. Вдалеке, на вершине горного хребта в снегу, лицом к пещерам сидит одинокая фигура. Его плечи опущены из-за поражения, и если пристально всмотреться, то можно разглядеть, что у него всего один единственный рог.
Мой бедный Рáхош.
Они не позволяют ему хоть на шаг приблизиться к пещерам. Изгнание — это изгнание, говорят мне, и, раз он не может придерживаться правил, его здесь больше не желают видеть. Мне также не разрешают выходить, чтобы повидаться с ним. Когда я смотрю на него, моя вошь напевает печальную, одинокую песню, и я моргаю, чтобы отогнать слезы отчаяния.
— Нет, это неправильно, — говорю я Кайре, которая стоит рядом со мной. Кто-то неизменно находится рядом со мной или слоняется поблизости. Я никогда не бываю одна, и это сводит меня с ума. Прошел всего один день, как мы вернулись, и начался весь этот хаос. Я смотрю на одинокую фигуру Рáхоша на вершине горы, и ком сжимает мне горло. — Сердце у него было в правильном месте.
— Нет, не так, — голос у нее нежный, но твердый. Кайра всегда спокойно-сильная. В ней нет решительного мужества Джорджи, или моей дерзкой язвительности, или лучезарной улыбчивости Джоси. Кайра серьезная, деловая. — Его сердце было не в правильном месте, и ты сама это знаешь.
— Так, значит, он — член, — говорю я раздраженно. — Чего ты хочешь от меня? Что бы там ни было, он — мой член, и я хочу, чтобы он остался со мной.
— Перестань, — говорит она успокаивающим голосом, легонько уводя меня подальше от входа в пещеру. — Ты этим себя лишь мучаешь, а это тебе не во благо.
— А как насчет того, что во благо ему? — я снова пытаюсь побороть ком в горле. — Почему всем наплевать на то, что с ним теперь будет?
— Они злятся, — Кайра обнимает меня за талию и ведет обратно в «девичью» пещеру. — Им просто нужно немного времени, чтобы остыть.
— Меня не волнует то, что они в гневе до тех пор, пока они не приложат усилия, чтобы передумать, — я ворчу, но даю ей привести себя обратно к остальным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: