Кресли Коул - Сладкая погибель
- Название:Сладкая погибель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кресли Коул - Сладкая погибель краткое содержание
Смертоносный, сексуальный наемник на задании… Угроза Møriør привела лучника Руна Грязнокровного в мир смертных, чтобы уничтожить старейшую из ныне живущих Валькирий. С луком в руках или в постели, он всегда достигал своей цели. Но прежде чем у него появляется возможность нанести удар, он встречает вампиршу, чья красота скрывает черное сердце. Единственным укусом она пронзает его мучительным удовольствием, но вкусив его запретной крови… она ставит под угрозу тайны его союзников.
Безграничная страсть приведет к сладкой погибели… Может ли эта изящная женщина быть шпионом той самой Валькирии, на которую он охотится? Рун знает, что не должен доверять Джозефине, но не может отвергнуть её. Несмотря на тысячелетие сексуальных побед, он не может игнорировать незнакомое страстное желание, которое она пробуждает глубоко внутри него. Когда Джо открывает личность того самого человека, которого готова защищать ценой собственной жизни, они с Руном сходятся в коварной схватке силы воли, в которой сталкиваются безоговорочная преданность и необузданная похоть.
Сладкая погибель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кресли Коул
Сладкая погибель
Над переводом работали:
Перевод: Serenix, Likamila, olbasbarsol, shimmerlady
Rusja, skazo4naja, rfnhby, Leony, SnowRaquel, inventia
Редактура: AnaRhiYA
Сверка с оригиналом: k_alena
Обложка: Leony
Перевод сайта: http://kresley-cole.ru
Выдержки из книги Ллор
ЛЛОР
«…а те разумные существа, что не являются людьми, объединятся в одну страту, тайно сосуществуя с человечеством».
— Большинство из этих существ бессмертны и способны быстро восстанавливаться после ранений. Сильнейших из них можно убить только мистическим огнем или обезглавливанием.
ПЕРВОРОДНЫЕ
«Могущественнейшие из всех; преисполненные силой, магией и величием».
— Перворожденный… либо старейший… из вида.
Møriør
«На языке Иной Реальности, Møriør имеет значения "Дюжина" и "Губители Судеб"».
— Альянс потусторонних существ во главе с Орионом Ликвидатором.
— Захватили контроль над большинством сфер бытия.
БЛАГОРОДНЫЕ ФЕИ ИЗ ЗЕМЛИ ГРИММА
«Благородные воины, господствовавшие над всеми крепостными демонами в своей сфере».
— Являлись феодалами, древнее название феодальных повелителей преобразовалось в более короткое — феи .
— Они родом из Драйскулии, их империя — Земля Гриммов.
ТЕМНЫЕ ФЕИ
«Отпрыски тьмы и света. Феи, проклятые быть ядовитыми».
— Полукровки, рожденные от фей и демонов.
— Их черная кровь ядовитая, также известна, как грязная.
ДЕМОНАРХИИ
«Демоны так же различны, как сословия людей…»
— Существует множество демонских династий.
— Большинство видов демонов могут телепортироваться или перемещаться в места, где бывали раньше.
— Большинству демонов требуется заняться любовью с потенциальной парой, чтобы узнать действительно ли она его… процесс известный, как испытание .
ПРИРАЩЕНИЕ
«И придет время, когда все бессмертные существа Ллора, от Валькирий, вампиров, демонов и Ликанов до ведьм, перевертышей, фей и сирен… будут сражаться и уничтожать друг друга».
— Вид мистической системы сдерживающих и уравновешивающих сил для неуклонно растущего населения бессмертных.
— Происходит каждые пятьсот лет. Или прямо сейчас…
— Те, кто против нас, обречены на смерть.
Рун Сумеречный (также известный,
как Рун Грязнокровный и Рун Ненасытный),
ассасин и мастер по секретам Mǿriǿr.
— Если сомневаешься, сжимай, пока не сломаешь.
Джозефина Доу (также известная, как Леди Тень).
Глава 1
Хьюстон, штат Техас
Четырнадцать лет назад
Джо проснулась с привкусом меди на губах.
Она причмокнула губами, пошевелила языком. Что у меня во рту?
Ее глаза мгновенно распахнулись. Приняв вертикальное положение, она выплюнула два кусочка покореженного металла. Что это, черт возьми, такое?
Сжимая больную голову, она осмотрелась и сморщилась от запаха антисептика. Где я? Перед глазами все расплывалось, свет был тусклым. Ей показалось, что стены комнаты выложены кафелем.
Дерьмо, она в больнице? Не хорошо. Значит, они с Тедди снова оказались в системе попечения. Значит, они снова сбегут.
Где же он? Почему она не помнит, что произошло?
Думай, Джо. ДУМАЙ! Что последнее ты помнишь?
В голове начали постепенно появляться картинки прошедшего дня…
* * *
Становится слишком жарко, чтобы оставаться здесь.
Приближаясь к библиотеке, Джо сканировала взглядом улицы в поисках банды Монте-Карло. Ей показалось, что она услышала урчание его недавно замененного двигателя в паре кварталов отсюда.
Улицы этого района представляли собой лабиринт с Монте-Карло в роли дракона. А она была отважной супергероиней, которая несла на спине своего верного друга.
Но вчера ночью игры не было.
Повернув голову, она спросила Тедди:
— Как ты думаешь? — Его тельце было спрятано в Тедизак… украденный походный ранец, в котором Джо прорезала отверстия для ног. — Мы оторвались от них, да?
— Атаваись от них!
Радуясь, он взмахнул своей единственной игрушкой — Спайдерменом.
Им с Тедди нужно не так уж много, возможно, отправиться во Флориду, чтобы начать новую жизнь в Ки-Уэст [1] Ки-Уэст — город на одноименном острове в архипелаге Флорида-Кис, центр округа Монро штата Флорида. Самый южный город континентальных штатов США. Среди 49 штатов (кроме штата Гавайи) это единственный город, где никогда не регистрировалась температура ниже 0 °C.
.
В последний раз осмотревшись вокруг, Джо проскользнула в библиотеку через черный ход, который оставила для нее открытым миссис Брейден, полдня — библиотекарь / постоянно — надоеда, также известная, как МизБи.
Женщина находилась в холе и уже сидела на высоком стуле. Ее корзинка с едой была полной.
Я чувствую запах жареной курицы?
— Надеюсь, вы голодны.
Ее темно-коричневые с проседью волосы были длинною до плеч. За квадратными очками прятались светло-карие глаза. И, как всегда, она была одета в немного старомодный брючный костюм.
Не смотри так жадно на курицу.
— Немного. — Джо вытащила Тедди из рюкзака и усадила к себе на колени. — Думаю, мы можем перекусить.
Она закинула армейские сапоги на стол.
МизБи вздохнула, окинув взглядом наряд Джо: жалкие джинсы, заляпанную футболку и черную толстовку. Женщина предлагала стирать их вещи, словно у них с Тедди имелся гардероб со шмотками, чтобы переодеться на это время.
— Нам нужно поговорить, Джо.
МизБи не торопилась разбирать корзину.
— Ой-ой-ой, Тедди, похоже, нам сейчас прочитают лекцию. — Джо подмигнула брату. — Что мы говорим МизБи, когда она поучает нас?
Малыш улыбнулся женщине, на его прелестных щечках появились ямочки, затем он закричал:
— Атвали, атвали, атвали!
Джо засмеялась, но МизБи не посчитала это забавным.
— Отлично, Джозефина. Теперь он сквернословит, это все из-за тебя.
— Он еще не раскрылся на все сто в сквернословии. Ох, но обязательно это сделает. Потому что мой маленький братишка — бриллиант.
Для своих двух с половиной лет он был гениальным мальчишкой.
По крайней мере, Джо считала, что ему столько лет. Тридцать месяцев назад она оказалась блуждающей по окрестностям Хьюстона, одетой в черные одежки и говорящей «тарабарщину». Она прижимала к себе Тедди и шипела на всех, кто пытался забрать его у нее. Никаких воспоминаний о том, что было до этого дня, у нее не осталось.
Со слов докторов выходило, что он — новорожденный, а она восьмилетка. Они предполагали у нее травму головы, которая вызвала потерю памяти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: