Диана Гэблдон - Огненный крест. Книга 2. Зов времени
- Название:Огненный крест. Книга 2. Зов времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-93581-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Гэблдон - Огненный крест. Книга 2. Зов времени краткое содержание
Воссоединившейся после гражданской войны семье Фрэзеров предстоит вновь пройти нелегкие испытания. На этот раз им придется противостоять не только старым врагам, но и внезапно разбушевавшейся стихии. Смогут ли Клэр и Джейми преодолеть очередные невзгоды и сохранить мир и покой на собственных землях?
Огненный крест. Книга 2. Зов времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пылающее небо омыло лицо женщины огнем и высветило такую боль в глазах, что он не смог лгать.
– Твоя дочь… жива и здорова, – начал Роджер решительно. Фанни издала странный горловой звук. К концу рассказа по ее щекам катились слезы, оставляя дорожки в слое сажи и пыли, но она не отводила глаз, боясь пропустить малейшее слово.
Мужчина стоял поодаль, держась настороже. Его внимание было сосредоточено главным образом на женщине, хотя периодически он бросал на Роджера подозрительные взгляды. Под конец он встал рядом, и единственный глаз заблестел не хуже, чем у нее.
– Она есть денги? – В голосе слышалась индийская напевность, да и кожа цвета темного меда выдавала происхождение. Он был бы даже красив, если бы не несчастный случай, лишивший его глаза, на месте которого зияла синевато-багровая глазница под нависающим искривленным веком.
– Да, она унаследовала… все имущество… Аарона Бердсли. – Роджер устал говорить, и каждое слово царапало наждаком. – Мистер Фрейзер позаботился об этом. – Они с Джейми ходили на слушание опекунского совета – тот должен был установить ее личность. Опекунство над ребенком (и ее имуществом) получили Ричард Браун с женой. Девочку назвали Алисией; трудно сказать, какие чувства ими двигали – тоска или злость.
– Черная? – Единственный глаз раба метнулся в сторону Фанни Бердсли и скользнул прочь. Миссис Бердсли уловила в его голосе нотку неуверенности и напружинилась, как змея, готовая к прыжку.
– Она твоя! Ты отец!
– Ага, ты сказать, – парировал он, и лицо его помрачнело. – Дали денги черная?
Она беззвучно топнула ногой и отвесила ему пощечину. Он выпрямился и отвернулся, но не сделал попыток отойти.
– Неужели ты думаешь, я бы оштавила ее, будь она белой? – выкрикнула Фанни и замолотила кулаками по его груди. – Это ты виноват, что мне пришлош ее брошить! Вше ты и твое чертово убежище, чтоб тебя…
Роджеру пришлось вмешаться. Схватив мелькающие запястья, он крепко сжал их и удерживал, пока женщина не охрипла от визга и не разразилась наконец слезами.
Раб, наблюдавший эту сцену со смешанным выражением гнева и стыда, чуть протянул руки в ее сторону. Жест был едва заметный, но этого хватило: она тут же вырвалась от Роджера и кинулась любовнику на грудь, рыдая и всхлипывая. Он неловко обнял ее и прижал к себе, чуть покачиваясь на пятках; его злость уже прошла.
Роджер прочистил горло и поморщился от боли. Раб взглянул на него и кивнул.
– Иди, – сказал он тихо.
Не успел Роджер повернуться, как он окликнул его:
– Стой! Правда она все хорошо?
Роджер кивнул, чувствуя нечеловеческую усталость. До этого он держался на адреналине или инстинкте самосохранения, бог знает, но теперь окончательно выдохся. Пылающее небо обратилось в пепел, все вокруг стремительно серело и проваливалось в темноту.
– С ней все… хорошо. О ней позаботятся. – Роджер мучительно подыскивал, что бы еще сказать. – Она… хорошенькая, – прошептал он наконец, почти совсем потеряв голос. – Красивая… девочка.
На лице раба отразилась сложная палитра эмоций – от смятения до удовольствия.
– Это от мама. – Он нежно погладил Фанни по спине. Та уже перестала рыдать и затихла, прижавшись лицом к его груди. Почти стемнело, цвета полиняли, и стало трудно их различать.
На мужчине была оборванная рубаха, мокрая насквозь, так что темная кожа местами проступала через ткань. На веревочном поясе висела холщовая сумка; пошарив в ней одной рукой, он достал астролябию и протянул Роджеру.
– Не собираешься… оставить? – спросил тот, ощущая себя внутри облака: все вокруг затуманивалось, слова доносились словно сквозь вату.
Беглый раб покачал головой.
– На что оно мне? И потом, – добавил он с усмешкой, – может, никто не придет за тебя, но хозяин эта штука искать будет.
Роджер взял тяжелый диск и со второй попытки надел ремешок на шею – руки налились свинцом.
– Никто… не придет, – сказал он, развернулся и побрел прочь без малейшего представления о том, куда идти.
Глава 84
Обгорели до костей
Лошади немного успокоились, но все еще нервно перебирали копытами и дергали привязь, когда вдалеке раздавались глухие раскаты грома. Джейми вздохнул, поцеловал меня в макушку и направился к ним, раздвигая ветви елей.
– Если тебе тут не нравится, зачем тогда сюда поперся? – терпеливо поинтересовался он, и Гидеон радостно заржал. Я уже собиралась присоединиться к увещеванию, как вдруг заметила краем глаза постороннее движение внизу.
Я уцепилась за ветку и осторожно выглянула, но объект переместился. Кажется, лошадь… Скачет с другой стороны, не из леса. Я пробралась вперед, на голый пятачок земли, откуда было хорошо видно долину реки.
Да нет, не лошадь, скорее…
– Это же Кларенс! – крикнула я.
– Кто? – откликнулся Джейми, приглушенный шуршанием ветвей над головой. Поднимался ветер, влажный от наступающего дождя.
– Кларенс! Мул Роджера!
Не дожидаясь ответа, я нырнула под нависающую ветку и угнездилась на краю уступа, держась за вырост на скале. Вниз по склону маршировали плотные ряды деревьев; верхушки почти достигали уровня ног, но мне совсем не улыбалось туда свалиться.
Да, это был Кларенс, вне всяких сомнений. Конечно, я не настолько разбираюсь в парнокопытных, чтобы издалека различить по походке, но Кларенс в молодости страдал чесоткой или еще какой паршой, так что на проплешинах выросла белая шерсть, добавив ему пегой масти.
Он скакал по жнивью, навострив уши, явно стремясь присоединиться к нашему обществу. На нем было седло, и я шепотом выругалась нехорошим словом.
Сзади подошел Джейми, вглядываясь в маленькую фигурку.
– Порвал путы и убежал. Видишь?
В тревоге я не заметила небольшой лоскуток, привязанный к передней ноге мула и развевающийся на ветру.
– Уже лучше, – пробормотала я. Руки вспотели, и я вытерла ладони о рукава, не в силах отвести взгляд. – Значит, Роджер не упал с седла, его не сбили и…
– Да нет! – Джейми выглядел озабоченным, но не встревоженным. – Ему просто придется далеко идти пешком, вот и все.
Он обвел взглядом долину, полную дыма, легонько покачал головой и что-то пробормотал – наверняка выдал родного брата моему нехорошему слову.
– Интересно, Господь себя так же чувствует? Видит глупость человеческую, но ни черта не может с этим сделать?
Не успела я ответить, как сверкнула молния и следом за ней громыхнуло, да так сильно, что я подпрыгнула и чуть не упала. Джейми схватил меня за руку и оттащил от края уступа. Лошади снова занервничали; он повернулся было к ним, – и вдруг замер, не отпуская моей руки.
– Что там? – Я оглянулась посмотреть, но ничего не увидела, кроме отвесной стены, украшенной пучками травы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: