Робин Хобб - Кровь драконов
- Название:Кровь драконов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-76528-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Кровь драконов краткое содержание
А главной тайной остается магическое Серебро, о котором мечтают все без исключения драконы. Но сокровище спрятано в недрах Кельсингры…
Впервые на русском языке! Последняя книга серии «Хроники Дождевых чащоб».
Кровь драконов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Элис было нечего возразить. Она не знала, как ей поступить: то ли смутиться, то ли пылать от гордости? В конце концов она взяла из рук Сильве одежду. И щеголяла в ней уже на следующий день.
Сейчас, шагая по продуваемым ветром улицам, она плотнее завернулась в волшебный плащ, словно кутаясь в дружбу Сильве. Зима ослабила свою ледяную хватку, и дни казались почти весенними, однако каждый вечер мороз возвращался снова и по городу гулял ветер.
Кельсингра была совершенно не похожа на остальные города, какие только доводилось видеть Элис. Она шла в полном одиночестве – единственная живая душа на проспекте, который был достаточно широким, чтобы на нем смогли разминуться два дракона. Здания возвышались по обе стороны: строение за строением со ступеньками, портиками и входами, чьи размеры были, разумеется, рассчитаны на драконов. Широкие улицы, пустые и темные, по-прежнему кишели залитыми воображаемым светом воспоминаниями о Старших. К этому туманному сиянию прибавлялись блеклые лучи, которые лились из проснувшихся окон Кельсингры, – они были белыми, золотистыми, а иногда голубоватыми. Некоторые крупные сооружения мягко мерцали, служа маяками в пределах города. Элис повернула в сторону набережной.
Когда «Смоляной» причалил, она увидела с берега Лефтрина, крикнула ему слова приветствия – и прочла по его лицу все, что ей хотелось услышать. Он осмотрелся, явно разрываясь между долгом и желанием, и она внезапно поняла, что не хотела бы требовать от него подобного выбора. Сейчас ему следовало думать только о живом корабле, а не о том, как провести ее на борт, где она будет его отвлекать.
Она вспомнила, как голос Старшей Малты разрешил дилемму.
– Элис? Элис Финбок?
Она была поражена тем, что Старшие сочли нужным посетить Кельсингру. Однако эти чувства исчезли, как только она хорошенько рассмотрела измученную женщину и худого как скелет младенца. После этого ее наполнили совершенно иные эмоции. Взявшись помогать Старшим, она лишь оглянулась на Лефтрина – и с гордостью заметила отразившееся на его лице облегчение. Она подняла руку в знак вынужденного прощания, а он повторил ее жест. А потом она ушла от причала, чтобы проводить Малту, Рэйна и Фрона к тем удобствам, которые хранители могли им предложить.
А ей и Лефтрину слова не нужны. Это стало чем-то совершенно новым: мужчина заранее угадывал ее поступки и выказывал молчаливую готовность ее ждать. Элис невольно улыбнулась. Она больше ждать не желает!
Элис поднялась на пологий холм и залюбовалась береговой линией. Перед ней развернулась панорама, похожая на сцену из джамелийского кукольного театра. Хранители позаимствовали у города световые шарики на привязях, украшавшие самые изысканные сады Кельсингры. Сферы сияли золотым и алым, рисуя цветные круги на быстрой воде. Элис потрясенно застыла: никогда прежде она не видела ничего подобного. Теплый свет отразился от палубы «Смоляного» и, постепенно тускнея, образовал ореол вокруг корабля, выхватывая его из черной ночи. Люди продолжали сновать темными силуэтами. Члены команды перекликались, и звук гулко разносился повсюду. Низкорослый крепыш Сварг шел по палубе – не без грации, что в целом не было характерно для человека такого сложения. Спустя мгновение Элис поняла, что просто успела привыкнуть к стройным фигурам хранителей. Обычные люди казались ей странными.
Сооруженный на скорую руку треножник помогал поднимать и переносить ящики с палубы на примитивный причал, где мужчины с кряхтеньем и руганью их подхватывали и опускали на настил. Элис различила Карсона, Лектера… а потом заметила Седрика среди тех, кто перетаскивал ящики с причала на берег. Алум тоже был здесь: он работал в паре с Татсом – и она заподозрила, что знает, почему он вызвался помогать.
Когда ящики спускали с причала, их грузили на тачки и перемещали во временный склад. Работа шла ритмично и организованно, команды действовали согласованно, словно в отрепетированном танце.
Элис увидела Тимару: девушка трудилась, не покладая рук, как и Нортель. Внезапно Татс закричал Дэвви, чтобы тот подошел и помог ему с последним ящиком, который ему не удавалось сдвинуть. Элис вдруг задумалась о том, когда в последний раз какой-нибудь корабль выгружал привезенные в Кельсингру припасы. Каким был речной порт в дни Старших? Что за опрометчивая мысль! Она ощутила кружащее голову мгновение двойного зрения и узрела сложную систему причалов и десятка два пришвартованных кораблей. Фонари на высоких столбах ярко освещали раскрашенные суда, по пристани сновали горожане и моряки. Некоторые из людей, судя по одежде и высокому росту, принадлежали к Старшим, а другие, несомненно, являлись чужаками. На них были широкополые шляпы и меховые одеяния. Элис заморгала и прищурилась, усилием воли возвращаясь в настоящее. Старшие поблекли, корабли превратились в туман, и только «Смоляной» остался на якоре, борясь с мощным течением.
– Все, ребята! – крикнул Хеннесси, когда четыре ящика в сетке со стуком грохнулись на доски причала. Команда «Смоляного» и хранители радостно завопили. – Надо еще поставить груз под крышу, короче, не думайте, что работа закончена! – напомнил им помощник капитана.
Элис вынуждена была с ним согласиться. Она удивилась количеству привезенных запасов. Какое богатство! Ящики и бочки выстроились рядами на улице, пока хранители затаскивали их на склады. Однако она вспомнила о том, как много месяцев у них впереди и сколько работы предстоит проделать, прежде чем хранители смогут снабжать себя продуктами, – и невольно пала духом. Провиант из Трехога придется расходовать бережно, а дичь и дикие растения останутся основой их рациона.
Сколько еще нужно сделать, какой долгий путь предстоит, чтобы Кельсингра стала настоящим, живым городом! Им нужны зерно для посевов, лошади и плуги, чтобы вспахать поля… Но самым сложным было то, что хранителям надо научиться самим себя обеспечивать. Сыновья и дочери охотников и собирателей, купцов и торговцев, бывшие жители города, которые никогда не могли себя прокормить, – привыкнут ли они разводить скот, возделывать сады?
И даже если смогут, достаточно ли их для того, чтобы справляться с хозяйством? Соотношение мужчин и женщин также вызывало тревогу, причем с самого начала.
Она решительно отогнала от себя назойливые мысли. Хватит. Сегодняшний вечер целиком принадлежит ей – наконец-то! Она спустилась с холма, пробралась мимо ящиков и бочек и вышла на причал.
– Смотрите под ноги! – предостерег ее Карсон, широко улыбаясь. – Мы устроили бревнам настоящее испытание, и некоторые потрескались. Вот вам очередная проблема строительства из свежей древесины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: