Лори Хэндленд - Голубая луна
- Название:Голубая луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Хэндленд - Голубая луна краткое содержание
Сотрудница полиции Джесси Маккуэйд много повидала за годы службы, но никогда не видела ничего настолько интригующего как великолепный обнаженный мужчина, на которого она наткнулась, пока гонялась за отбившимся от стаи волком. Профессор Уилл Кадотт — активист из числа коренных жителей Америки. И только он сумел отвлечь Джесси от работы. А для полицейского отвлеченность — даже столь приятная — может стать смертельно опасной. Принять помощь Уилла в расследовании противоречит здравому смыслу Джесси, но вскоре она поступает именно так, и даже больше. Темные проницательные глаза Уилла разглядели ту частичку ее души, о которой Джесси даже не подозревала. Это восхитительно... и до дрожи страшно.
Теперь, когда самые зловещие тайны города выходят на свет, никто не может чувствовать себя в безопасности: ни друзья, ни возлюбленные, ни незнакомцы. И идя по кровавому следу к ужасной правде, Джесси должна решить, кому стоит доверять в полнолуние...
Перевод осуществлен на сайте Куратор:
Над переводом работали:
Беты: Принять участие в работе Лиги переводчиков
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Голубая луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Другой патруль. Два-Адам-четыре.
Генри.
— Что с ним?
— Выстрелы в лесу. Крики. Что-то насчет скорой, подкрепления и помощи.
Мы с Зи переглянулись.
— Ну что, сыграем? — пробормотала она.
Глава 25
К окончанию смены, когда солнце уже встало, я решила назвать все происходящее вавилонским столпотворением.
Четыре ареста, три случайных выстрела, два дохлых пса…
— И куропатка на грушевом дереве, — бормотала я, заполняя рапорт.
С Манденауэром я так и не встретилась. Охота все равно не принесла бы результатов, потому что леса наводнили идиоты с ружьями.
Удивительно, но ни одного волка не подстрелили. Я гадала, не помахали ли они нам хвостом, сбежав в соседний округ. Если это так, то мне нисколечко не жалко.
С Кадоттом тоже повидаться не удалось. Я звонила ему домой, но не застала и лишь оставила на автоответчике короткое сообщение с извинениями. Подозреваю, он у меня, и я устыдилась из-за того, что он ждет под дверью.
Но пока что не могла уйти. Уилл знает, где меня искать.
Проглядывая свои записи, я поняла, что пусть я в ночную смену и бодра, но моя память — отнюдь нет. Я забыла о Тине Уилсон.
Я решила заехать к ней домой сегодня днем или вечером. Казалось, ночная работа и дневной сон закончились из-за продолжительных неприятностей с волками.
— Ага!
Хлопнула дверь. Все в комнате подскочили: я, Первая Смена, Брэд, несколько полицейских из Клируотера. Клайд держал лист бумаги.
— Получил! — объявил он всем собравшимся.
Мы переглянулись и снова уставились на него.
— Получил что? — спросила я.
— Официальное объявление от Департамента природных ресурсов.
— И что там?
— Любое частное лицо, обнаруженное в лесу с огнестрельным оружием, будет на год лишено лицензии.
— Ух, — выдохнула я.
Клайд лишь улыбнулся.
Жителям Минивы и ее окрестностей по барабану, если придется провести несколько дней в кутузке, но их точно утихомирит угроза лишения охотничьих и рыболовных привилегий, исходящая от ведающего лицензиями Департамента природных ресурсов.
— Повесьте его в «Кофейнике». — Клайд протянул бумагу Брэду. — И пустите слух.
Это обозначало: «возьмите кофе, заправьте служебные автомобили, съешьте по пончику, а параллельно дайте всем знать, что наши задницы прикрывает Департамент природных ресурсов». Леса станут менее посещаемыми, чем лыжные холмы четвертого июля.
— Завтра к этому времени все уже вернется в нормальное русло. — Клайд зашел в свой кабинет и закрыл за собой дверь.
Великолепно. Теперь и он помешался. Неужели позабыл о проблеме с волками?
Когда все разбежались по городу с новостями, я постучала в дверь кабинета Клайда.
— Входите!
Я вошла.
— Что случилось, Джесси? — Улыбка Клайда не отвлекала внимание от темных кругов под глазами, поникших плеч и проступавшей под загаром бледности. Он не забыл о волках. На самом деле он, скорее всего, помнил о них даже лучше, чем я. Особенно когда я лежала в объятиях Кадотта, где забывала вообще обо всем.
Я выпрямилась и сразу перешла к делу.
— Вчера вечером я не смогла пойти с Манденауэром.
— Безусловно. Это было бы самоубийство. Мы с Эдвардом ужинали вместе.
— С Эдвардом?
Он пропустил мою ремарку мимо ушей.
— Мы продуктивно побеседовали. — Заметив, как сузились глаза Клайда, я сразу поняла, что последует за этими словами. — Разве я тебе не говорил, что Кадотт — это проблема?
— Да, сэр.
— Но ты все равно спишь с ним?
— Откуда, святое пекло, вы об этом узнали?!
Клайд приподнял темную бровь:
— Я и не узнавал.
Чертов Клайд. Он лучший дознаватель в полиции, и только что поймал меня на просчете, как желторотого птенца.
— Джесси. — Он покачал головой и присел на краешек стола. — Я был о тебе лучшего мнения.
Я приподняла подбородок.
— Я не сделала ничего плохого. Я взрослый человек. Как и Кадотт.
— Ты уже нашла тот тотем?
От внезапной смены темы я моргнула. Камень, словно слушая нас, качнулся между моих грудей. Я подскочила и сжала кулаки, чтобы машинально не потянуться к талисману, тем самым подливая масла в огонь подозрений Клайда.
— Нет. А что?
— Ты спрашивала о нем Кадотта?
— Зачем?
— Не знаю, Джесси. Возможно, потому что он эксперт по тотемам. Ты находишь талисман, показываешь ему, а тут — бамс! — и камень исчезает в неизвестном направлении.
— Думаете, это Кадотт его украл?
Поскольку я знала, что Уилл тут точно ни при чем, попытки Клайда разжечь во мне подозрения только убедили меня пока что придержать камень в рукаве — хм, можно сказать и так.
— Не знаю, что и думать.
Значит, остались только мы вдвоем. В последнее время странно себя вели все. Кроме Кадотта. Но он и сам по себе необычный.
Зазвонил мобильный телефон. Я посмотрела на экран. Помянешь черта к ночи, он и появится. Я пристегнула телефон обратно к ремню.
Подняв глаза, я увидела, что Клайд внимательно на меня смотрит. Судя по выражению его лица, он понял, кто мне звонил.
Он вздохнул.
— Осторожнее там. Не хочу, чтобы тебе причинили вред.
Зи сказала то же самое. Неужели я такая неудачница, что всем достаточно один раз взглянуть на Кадотта, чтобы приклеить ко мне ярлык будущей брошенки?
Риторический вопрос.
От стука в дверь мы оба подняли головы. В кабинет вошел Манденауэр.
— На ловца и зверь бежит, — начала я.
Он приподнял желтоватую бровь и закрыл за собой дверь.
— Я к твоим услугам.
Он поклонился лишь головой и плечами. Мне уже начинало казаться, что это церемонный немецкий поклон. Я почти ожидала, что он прищелкнет каблуками, но старик этого делать не стал.
— Доктору в больнице ничего не известно о супербешенстве.
— Ясное дело.
— Почему? Вы не думаете, что врачам следует быть в курсе?
Манденауэр пожал плечами:
— Для них все бешенство на одно лицо. Вакцина действует в обоих случаях.
— Далеко не так. Вы слышали, что Мэл умер? Видели тело?
— Да и да. Иногда бывает.
— О, не переживайте так, — буркнула я себе под нос.
— Джесси! — предупредил меня Клайд.
— Да, да… — Я потерла лоб. Я устала, хотела спать и злилась. Но в голове крутился другой вопрос, который я собиралась задать Манденауэру.
— О! — Я хлопнула по лбу. — Черт. — Я заставила себя опустить руку и посмотреть на Манденауэра. — Я позвонила в ЦКПЗ.
Он и бровью не повел.
— Центр по контролю и профилактике заболеваний.
Он раскинул костлявые руки:
— Там бывает забавно.
— Никогда не видел в ЦКПЗ ничего смешного, — ввернул Клайд.
— Вот именно. Когда я позвонила туда в первый раз, мне сказали, что в Центре слышали о вирусе. А когда перезвонила чуть позже и попросила позвать к телефону доктора Хановер, выяснилось, что такой у них нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: