Филис Каст - Богиня легенды
- Название:Богиня легенды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2012
- Город:М;СПб
- ISBN:978-5-699-52849-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филис Каст - Богиня легенды краткое содержание
Богиня легенды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она едва дышала, глядя на него.
— Прошу и всех слуг присоединиться к нам, — говорил тем временем король Артур, — Они хорошо потрудились, чтобы этот вечер удался.
Все на мгновение умолкли, когда Мэри и Джеймс подошли к королевскому столу, а в холл набились слуги из всего замка.
Король окинул всех взглядом, чуть прищурившись.
— Так, они где-то здесь, но я пока их не вижу. Вы, Джеймс и Мэри, были слишком заняты перед свадьбой, чтобы это заметить, но я знаю: и королева, и графиня тоже здорово поработали ради сегодняшнего праздника, чтобы он запомнился надолго.
Раздались такие громкие приветственные крики, что у Изабель чуть не лопнули барабанные перепонки. Она схватила Гиневру за руку. Что за странный союз…
Тут Джеймс тоже запрыгнул на стол, и Изабель показалось, что все разом задержали дыхание, гадая, не рухнет ли он под весом воина. Но, честь и слава столяру, стол выдержал.
— Я тоже хочу сказать всем спасибо, — заявил Джеймс. — И особенно королеве и графине, они ведь так старались, чтобы моя новая жизнь с прекрасной Мэри началась радостно. Наш король думает, я этого не заметил, но я все видел. И мы с Мэри еще и не начали выражать нашу благодарность.
Большой, нет, гигантский Джеймс был вынужден отереть повлажневшие глаза.
— Мы навеки запомним это. Ну разве Камелот — не величайшее из всех королевств?
И опять все восторженно закричали, так, что дрогнули потолочные балки. Вообще-то Изабель не знала, есть ли в замке потолочные балки. Но они вроде бы везде имеются?
— И разве может быть более великий король, чем сэр Артур?
И снова — оглушительные восторженные крики.
У короля был такой вид, словно ему хотелось опрокинуть содержимое своей кружки на голову Джеймса.
— Джеймс, ты, конечно, близкий мне человек, — сказал он, — но боюсь, если ты сейчас же не спустишься со стола, мы с тобой окажемся лежащими в куче щепок.
— За короля Артура! — воскликнул Джеймс и не слишком грациозно соскочил на пол.
— За, нашего короля! — подхватили все гости.
— А теперь, — возвестил король, — еще кое-что для молодой пары! Внимание, премия!
— Что-что? — удивилась Гиневра.
Изабель опустила глаза. Король быстро запоминал все, что она говорила, а многие ее слова не соответствовали этому миру.
— Мэри и Джеймс, — продолжил король Артур, — Вот это — ключи от вашего домика. Желаю вам обоим очень, очень счастливой ночи.
— Ох, сэр, какой прекрасный подарок!
— Где королева? — спросил король, — Королева Гиневра, прошу, подойди и расскажи им остальное.
Гиневра сжала руку Изабель.
— Это ты должна сделать.
Изабель покачала головой.
— Нет, ты — королева, Гвен. Иди!
Королева пошла к главному столу, а Артур вышел ей навстречу. Они выглядели такой прекрасной парой, что Изабель захотелось пристрелить их обоих.
Гиневра встала на возвышение в центре холла, у всех на виду; корона на ее голове сверкала.
— Нет, я не поставлю себе в заслугу подарок, о котором пойдет речь, — сказала королева. — Его придумала Изабель, графиня Дюмонт. Прошу, графиня, иди сюда, объясни все Мэри и Джеймсу.
Изабель захотелось провалиться сквозь пол.
Она покачала головой:
— Нет!
Гиневра обернулась к Джеймсу.
— Приведи ее.
Да уж, не слишком величественным оказался ее выход — Джеймс просто вытащил ее в центр холла, держа примерно в футе над полом. А Мэри при этом хохотала и хлопала в ладоши.
— Прошу прощения, графиня, — сказал он, ставя Изабель на помост, — Но тебя призвала сама королева.
— Я тебе отплачу за это. Не знаю когда, не знаю как, но я тебе отплачу, — пробормотала Изабель, обращаясь к молодому супругу Мэри, — Так что ты теперь поосторожнее.
— Буду осторожен, графиня. Я уже весь дрожу от страха.
Ей хотелось испепелить его взглядом, но разве она могла на него сердиться?
— Наклонись!
Он наклонился, и Изабель поцеловала его в щеку.
— Счастливой тебе жизни, Джеймс. Ты должен сделать Мэри очень счастливой, или тебе придется ответить передо мной.
— Вот теперь мне по-настоящему страшно, — сказал Джеймс.
— Вот и хорошо.
Изабель повернулась к гостям.
— На самом деле все это чистая ерунда. Подарок не от меня, а от короля и королевы.
— Неправда, — возразил Артур. — Мы все думали над тем, какой подарок сделать Мэри и Джеймсу, но именно графиня предложила то, что сейчас дарим мы с королевой. Так что, графиня, пусть они об этом знают.
Изабель посмотрела на молодоженов — и не удержалась. И протянула Мэри мизинец. Мэри рассмеялась и зацепилась за него пальчиком. Тогда Изабель оглянулась на Гиневру.
— Королева?
— Ты же знаешь, мне не нравится, когда ты меня так называешь, — сказала Гиневра, но улыбнулась и присоединила свой мизинец к компании.
— Подруги! — воскликнули они втроем, поднимая сцепленные руки.
Изабель, смеясь, огляделась — и увидела вытаращенные глаза. Все смотрели чуть ли не разинув рты. Включая и короля Артура.
Не обращая на это внимания, она откашлялась.
— Король и королева слишком скромны и умолчали о том, что этот дом они не просто предоставляют Мэри и Джеймсу на брачную ночь. Молодые могут прожить в нем столько, сколько им вздумается. Это и есть подарок.
Мэри изумленно ахнула. Джеймс пошатнулся. Выражение их лиц дорогого стоило. Великие боги, как Изабель хотелось, чтобы у нее сейчас оказалась под рукой фотокамера!
Мэри потянулась к ней, и Изабель пришлось поддержать девушку, пока та наконец не справилась с рыданиями.
— Мэри, это не мой подарок. Это от короля и королевы. Тебе следует поблагодарить их.
Изабель выдернула из рукава платья носовой платок и вытерла ей глаза.
— Мэри! Король! Королева! Подарок — от них!
Девушка наконец взяла себя в руки и повернулась к Артуру и Гиневре. Она попыталась сделать реверанс, но у нее дрожали ноги.
Король взял ее за руку.
— Ну, довольно уже!
— Мы даже не сможем, — сдавленным голосом с трудом произнесла Мэри, — как следует отблагодарить вас обоих.
— Можете хотя бы попытаться, — с усмешкой ответил король, — Я не обижусь.
Изабель бросила на него негодующий взгляд, но король подмигнул ей. И она снова почувствовала себя конченым человеком.
Сказать, что Изабель едва держалась на ногах, значило бы ничего не сказать.
Без помощи Мэри она запуталась в собственном платье.
Она готова была рухнуть в постель не раздеваясь, но тут в дверь постучали.
— Ох, спасибо, Дженни, мне без тебя не справиться со всем этим! Входи!
Но в комнату вошел король Артур.
— Я не Дженни, но буду счастлив помочь тебе раздеться.
Изабель улыбнулась, хотя улыбка получилась слабой.
— Артур, я настолько измотана… но все равно буду рада, если ты поможешь мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: