Филис Каст - Богиня легенды
- Название:Богиня легенды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2012
- Город:М;СПб
- ISBN:978-5-699-52849-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филис Каст - Богиня легенды краткое содержание
Богиня легенды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ох, Изабель! Но зачем это?
— Мы обманем этих придурков. Давай режь!
Изабель съежилась, почувствовав, как отрезанные локоны упали на плечи.
— Так, хорошо, — тем не менее сказала она, — Теперь найди всех, кто готов пожертвовать волосами ради того, чтобы мы выстояли.
Изабель так и не потрудилась по-настоящему одеться, так что ее ничуть не удивили потрясенные взгляды, когда она ворвалась на кухню.
Она быстро объяснила, что ей нужно, и попросила действовать поживее. Все до единого повара и их помощники принялись замешивать тесто, чтобы испечь хлеб и лепешки. Осталось лишь дождаться последнего ингредиента и поставить все в печи.
— И медовый напиток! Побольше медового напитка! Только приправьте его теми же грибами, что и хлеб. И не вздумайте сами попробовать! По крайней мере, после того, как добавите грибы.
Потом Изабель бросилась в кабинет Артура, но короля там не было. Она побежала через большой холл во внутренний двор замка. Там собралось огромное множество мужчин, и все они были вооружены и готовы к битве.
Изабель огляделась; наверное, она и не узнала бы Артура в этой толпе, если бы не заметила рядом с ним гигантского Джеймса. Они изучали какую-то карту.
Изабель поспешила к ним.
— Артур, Джеймс, у нас есть кое-какой план. Кстати, Джеймс, поздравляю, и рада за тебя, и рада счастью Мэри… Ну, в общем, мне нужно около десятка ваших разведчиков, чтобы они разбросали кое-что по дороге в Камелот.
Артур снял с головы шлем, схватил Изабель за руку и потащил к замку.
Вид у него был не радостный.
— Ты меня даже не выслушал! — жалобно воскликнула Изабель.
— Это ты меня не выслушала. Я хочу, чтобы ты уехала отсюда, Изабель!
— Но я не могу!
— Знаешь, я старался быть вежливым. А надо было говорить построже. И все на этом. Ты уедешь из Камелота. Больше ты меня не интересуешь. Исчезай.
— Не верю в это ни на секунду. Ты так не думаешь.
— Верь или не верь, твое дело. Я не желаю, чтобы ты находилась здесь. Забирай Тома, Дика и Гарри и уезжай. Прочь из моих земель.
— Знаешь, кто ты, упрямец? Просто дерьмо!
— Уезжай!
— Нет, ослиная задница! Я остаюсь, и я буду сражаться за Камелот и за тебя до самого конца! Или победа, или на все плевать.
— Я могу погибнуть, Иззи, и тогда не сумею тебя защитить. А если ты уедешь, тебе ничто не будет угрожать.
— А если ты запретишь женщинам помогать, мы не сможем защитить тебя. Артур, есть и другие способы войны кроме кровопролития. На войне и обман хорош.
— И в чем твой план, графиня? — послышался голос Мордреда.
Король резко обернулся, не отпуская Изабель.
— Мордред, если ты стоишь за всем этим, то никакая любовь не помешает мне расправиться с тобой, — сказал он.
— Клянусь, отец, я ничего не знаю об их делах!
Артур кивнул.
— Значит, ты сопроводишь графиню и ее людей обратно в Дюмонт.
— Я никуда не еду! — воскликнула Изабель.
— А что ты задумала, графиня? — спросил Мордред, — Я не отец, я уже научился слушать, когда ты хочешь что-то сказать.
— Мы отравили грибами еду и питье. Если послать шпионов на дороги, ведущие в Камелот, часть этих идиотов мы таким образом остановим. Конечно, не всех, но хоть сколько-то. И уж точно замедлим их продвижение.
Король наконец отпустил ее.
— Блестяще!
— Верно, — согласился Мордред, — Надо отправить разведчиков, чтобы оставить там еду и питье. Я готов пойти с ними.
— Мы можем ему доверять, Артур? — спросила Изабель.
— Ты лучше разбираешься в людях, чем я, Изабель. К тому же я пристрастен. Он ведь, в конце концов, мой сын. Так что ты думаешь?
Изабель заглянула в глаза Мордреда, так похожие на глаза его отца.
— Я уверена, твой сын любит тебя. И он будет горд участвовать в сражении против тех, кто явился, чтобы напасть на тебя. Я не ошибаюсь, Мордред?
— Нет, графиня. Я буду защищать отца и его земли от любых врагов. Я прекрасно помню, что говорил прежде, но это только потому, что я…
— Ты хотел причинить ему боль, потому что верил: он всю жизнь тобой пренебрегал.
— Да.
— Но теперь-то ты понял, что это неправда?
— Да. Мне очень жаль, отец.
— Прошу, верь мне, сын.
— Я верю, отец.
— А я верю ему, — заявила Изабель, — Ладно, собери с десяток человек, которые хорошо знают местные дороги. Потом возьмите на кухне отраву. Встретимся в большом холле. В нашем плане есть еще одна деталь — возможно, она не понравится мужчинам. Но зато это поможет, если вдруг вы столкнетесь с мародерами.
— Хорошо.
Он повернулся к дверям замка.
— Мордред!
Юноша оглянулся.
— Да?
— Ты — настоящий сын своего отца. Неудивительно, что он так сильно тебя любит.
Мордред растерянно моргнул.
— Наверное, это наивысшая похвала, какую мне доводилось слышать. И это после всего, что я говорил и делал…
— Ты все это искупил сейчас, взявшись за очень важное дело. Это настоящий подвиг.
— Спасибо, графиня. Отец…
— Да, Мордред. Только проследи — внимательно проследи, — чтобы твои люди сами не попробовали что-нибудь из того, что вы понесете. Это — оружие. Яд, сильный и быстродействующий.
— Понял.
Он бегом бросился к замку.
Король пристально посмотрел на Изабель.
— Как бы мне хотелось иметь немножко времени, чтобы заняться с тобой любовью…
— Для этого придет время позже.
— Всем сердцем надеюсь, что это так. Значит, мне никак не уговорить тебя уехать отсюда?
— Ни единого шанса, черт побери.
— А что случилось с твоими волосами, Изабель?
— Я их с радостью пожертвовала во имя победы.
Артур наклонился и прижался лбом к ее лбу.
— Я и не знал, что можно любить так отчаянно, так сильно.
— А если ты прямо сейчас не вернешься к своим людям и не продолжишь подготовку к войне, ты недолго будешь это знать.
— Да, ты права, — кивнул король.
Он страстно поцеловал Изабель на виду у всех, во внутреннем дворе. А она была все так же босиком, в ночной сорочке, поверх которой набросила меховое одеяло.
— Изабель?
— Да, Артур?
— Всей душой и всем, что имею, клянусь тебе в вечной любви.
— Немножко преждевременно, и все равно приятно слышать. А теперь иди. У меня куча работы.
Он усмехнулся, качая головой.
— Ты любишь меня.
— Да, люблю.
— Значит, я должен использовать все свои военные знания, чтобы выиграть главную битву моей жизни.
— И больше никаких шрамов, Артур! Ни единой царапины!
— Приложу все силы, чтобы выполнить твое желание.
— Это не желание. Это требование.
— Да, графиня, — улыбнулся король, — Я дождаться не могу, когда наконец навеки отдамся в твои руки.
Изабель рассмеялась.
— Иди, умник!
— Еще одно требование, с моей стороны…
Он снова поцеловал ее и только после этого повернулся и пошел к своим солдатам. Ох, как Изабель хотелось, чтобы на нем не было лат, чтобы еще раз ощутить под руками его тело…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: