Нора Робертс - Крест Морриган

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Крест Морриган - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нора Робертс - Крест Морриган краткое содержание

Крест Морриган - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поддавшись чарам коварной соблазнительницы, Клан, брат-близнец могущественного мага Хойта, был навеки превращен в вампира. Он не сумел разглядеть чудовище, скрывавшееся за красотой и обаянием королевы демонов Лилит, и тем самым обрек себя на вечные страдания. Богиня войны Морриган поручает Хойту возглавить борьбу против Лилит, которая вынашивает планы уничтожить человечество и стать владычицей мира. Для этого он должен собрать «круг шести», в который, кроме него, войдут Киан, воин, ученый, оборотень и дерзкая рыжеволосая ведьма, от одного взгляда на которую в сердце мага вспыхивает страсть…
У избранных нет выбора — победа или жизнь, которая хуже смерти.

Крест Морриган - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Крест Морриган - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как бы то ни было, Гленна сначала выглянула в окно. И увидела молодую женщину лет двадцати — хорошенькую блондинку в джинсах и ярко-красном свитере. Волосы собраны в хвост, пропущенный в отверстие красной кепки. Она рассматривала карту, задумчиво грызя ноготь большого пальца.

Заблудилась, подумала Гленна. Чем скорее девушка окажется как можно дальше от этого дома, тем лучше.

Стук повторился, и Гленна отвернулась от окна.

Открыв дверь, она предусмотрительно не стала переступать порог.

— Привет. Нужна помощь?

— Привет. Да, спасибо. — В голосе женщины чувствовалось облегчение — и сильный французский акцент. — Я… заблудилась. Excusez-moi [24] Извините (фр.). , я не очень хорошо говорю по-английски.

— Ничего. Мой французский еще хуже. Чем я могу вам помочь?

— Эннис? S'il vous plait [25] Пожалуйста (фр.). ? He подскажете, где дорога на Эннис?

— Точно не знаю. Сама не здешняя. Давайте взгляну на карту. — Протягивая руку, Гленна смотрела в женщине в глаза и не отрывала пальцев другой руки от дверного косяка. — Я Гленна. J'ai suis Гленна.

— Oh, oui. Je m 'appelle Лора. Я студентка. Каникулы.

— Чудесно.

— Дождь. — Лора подставила ладонь под капли. — Кажется, я заблудилась.

— Бывает. Давайте взглянем на вашу карту. Вы тут одна?

— Pardon?

— Одна? Вы одна?

— Oui. Mes amies… мои друзья… я имею друзей в Эннисе, но я плохо свернула. Неправильно?

Нет, подумала Гленна. Не похоже.

— Удивительно, как вы разглядели этот дом с шоссе? Он скрыт за деревьями.

— Простите?

Гленна широко улыбнулась.

— Готова поспорить, что вы предпочли бы войти и выпить чашку чая, пока мы будем прокладывать маршрут. — Она увидела искорки, вспыхнувшие в голубых глазах блондинки. — Но вы не можете, правда? Не можете переступить порог.

— Je ne comprends pas1 [26] Я не понимаю (фр.). .

— Я уверена. Но если интуиция сегодня меня подвела, вам нужно возвратиться на шоссе и свернуть налево. Налево, — повторила Гленна, сопровождая слова взмахом руки.

Крик Кинга заставил ее обернуться. Волосы взметнулись, и их кончики вылетели за порог. Потом взрыв боли — ее безжалостно дернули за волосы, так что она вылетела из дома и со всего размаху ударилась о землю.

Словно из ниоткуда возникли еще две фигуры. Гленна инстинктивно обхватила ладонью крест и попыталась ударить врага ногой. Движение получилось вялым; во рту ощущался привкус крови. Она увидела, как Кинг бросился на одного из вампиров с ножом, крича, чтобы она скорее вставала и возвращалась в дом.

Она поднялась, и в этот момент твари окружили Кинга. Гленна услышала свой крик, и ей показалось — по крайней мере, она на это надеялась, — что кто-то в ответ закричал в доме. Они не успеют! Вампиры накинулись на Кинга, словно стая собак.

— Сука французская, — пробормотала Гленна и бросилась на блондинку.

Кулак попал в цель, и Гленна с удовлетворением увидела кровь на лице незваной гостьи. Потом ее еще раз отшвырнуло назад, она ударилась о землю, и все заволокло серой пеленой.

Почувствовав, что ее кто-то тащит, она стала отчаянно сопротивляться. Над ухом раздался голос Мойры:

— Это я. Я. Ты уже в доме. Лежи тихо.

— Нет. Где Кинг? Они схватили Кинга.

Мойра уже вытащила кинжал и бросилась к двери. Пока Гленна пыталась подняться, Ларкин перепрыгнул через нее и выскочил из дома.

Гленна встала на колени, потом с трудом поднялась. Преодолевая слабость и тошноту, снова заковыляла к выходу.

Ну и скорость, подумала она. Ни одно существо не способно двигаться так быстро. Мойра с Ларкином бросились в погоню, но вампиры уже запихнули отчаянно сопротивлявшегося Кинга в черный фургон. Не успела она выйти из дома, как машина тронулась с места.

Тело Ларкина завибрировало, замерцало, и он превратился в пуму. Огромная кошка бросилась вслед за фургоном и скрылась из виду.

Гленна опустилась коленями прямо на мокрую траву. Ее вырвало.

— Иди в дом. — Хойт подхватил ее свободной рукой, в другой руке у него был меч. — В дом. Гленна, Мойра, идите внутрь.

— Поздно! — в ужасе вскрикнула Гленна. Слезы хлынули у нее из глаз. — Кинг у них. — Подняв голову, она увидела Киана, стоящего за спиной Хойта. — Они его захватили. Кинга.

15

— В дом, — повторил Хойт. Он потянул за собой Гленну, а Киан тем временем бросился к конюшне.

— Иди с ним. — В голосе Гленны были слезы и боль. — Ради бога, иди с ним. Скорее.

Хойт размышлял: он не мог оставить ее, дрожащую и окровавленную.

Ворота, за которыми стояла черная машина, открылись. Брат небрежно, но быстро кидал внутрь оружие.

— Мы их догоним? — спросил Хойт.

Киан едва удостоил его взглядом, его глаза налились кровью.

— Оставайся с женщинами. Ты мне не нужен.

— Нужен или нет, но ты от меня не избавишься. Как, черт возьми, попасть в эту проклятую штуку? — Хойт пытался открыть дверь, а когда она поддалась, поспешно нырнул в салон.

Киан молча сел за руль. Машина устрашающе взревела, задрожала, словно жеребец перед стартом, и рванула с места. Камни и дерн полетели в разные стороны. Хойт бросил взгляд на застывшую в дверном проеме Гленну, которая держалась за руку — он боялся, что рука сломана.

Хойт молился всем богам, чтобы они позволили им увидеться вновь.

Гленна смотрела ему вслед с тревогой в сердце: вернется ли ее любимый? Потом повернулась к Мойре:

— Бери оружие — сколько можешь унести.

— Ты ранена. Давай я тебя осмотрю.

— Бери оружие, Мойра. — Испачканное кровью лицо Гленны пылало яростью. — Или ты хочешь, чтобы мы сидели тут, будто малые дети, когда мужчины сражаются?

Мойра кивнула.

— Меч или лук?

— И то, и другое.

Гленна быстро прошла на кухню, собрала бутылки. Рука сильно болела, и девушка сделала все, что смогла, чтобы блокировать боль. Это Ирландия, с тоской подумала она, а значит, тут много церквей. А в них должна быть святая вода.

Она отнесла в микроавтобус бутылки, нож для разделки мяса и связку садовых колышков.

— Гленна! — К микроавтобусу шла Мойра: на одном плече — лук, на другом — арбалет, в руке два меча. Она уложила оружие в салон и протянула серебряный крест на цепочке. — Нашла в комнате для занятий. Наверное, Кинга. У него нет защиты.

— У него есть мы, — ответила Гленна, захлопывая грузовой люк.

Завеса дождя превратила живые изгороди и холмы в расплывчатые тени. Хойт видел другие машины — автомобили, так они называются, — на мокрой дороге, окраины деревень друг за другом мелькали за окном.

В полях среди каменных изгородей паслись коровы и овцы. Ни Ларкина, ни фургона, в котором увезли Кинга, не было видно.

— Ты можешь найти их следы? — спросил он Клана.

— Нет. — Киан повернул руль, и из-под колес брызнул фонтан воды. — Он везут Кинга к Лилит. Не стали убивать. — Он должен был в это верить. — И везут к Лилит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Крест Морриган отзывы


Отзывы читателей о книге Крест Морриган, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Юля
4 июня 2025 в 15:03
Книжка безумно классная прочла за 2 дня советую хорошая сказка
x