Ольга Грибова - Охотник на вампиров. Пропасть
- Название:Охотник на вампиров. Пропасть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Грибова - Охотник на вампиров. Пропасть краткое содержание
Охотник на вампиров. Пропасть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У меня накопилось несколько вопросов, на которые было необходимо найти ответы, иначе я все равно не смог бы заснуть. Поэтому я вернулся к себе, включил ноутбук и вышел в Интернет. Мне без труда удалось найти информацию о Генри Говарде Холмсе. Всемирная паутина кишела подробностями его биографии, особенно теми, которые касались зверских убийств. А вот со сведениями о семье дела обстояли несколько похуже, но все-таки спустя полчаса мне удалось кое-что найти.
Я и раньше знал, что Холмс был раз женат на пожилой вдове, хозяйке аптеки напротив, которую он впоследствии убил и на чьи деньги построил «Замок». На сайте были фотографии, и я быстро установил, что не вдова послужила прототипом пастушки на картине. Значит, жена маньяка Холмса не была прабабушкой Патрисии. Неужели дело все-таки в кузене?
Я продолжил чтение и выяснил, что Холмс вообще любил женщин, и хотя после смерти хозяйки аптеки так больше и не женился, увлечений у него было в избытке. Каждая из его пассий окончила свою жизнь в лаборатории, расположенной в подвале дома. На сайте были фотографии этих несчастных; их лица почему-то показались мне странно знакомыми.
Но вот мне на глаза попалась очередная фотография молодой девушки, застенчиво улыбающейся в объектив. Фотография была черно-белой, поэтому я ничего не мог сказать, например, о цвете её волос, но овал лица и миндалевидный разрез глаз говорили сами за себя. В ней нельзя было не узнать пастушку с картины в моей комнате. Сходство было столь очевидным, что мне даже не понадобилось оглядываться на картину.
Я принялся жадно читать историю пастушки (так я окрестил девушку). Она была убита Холмсом в 1891 году, а её скелет он продал за двести долларов в медицинский колледж, но не это больше всего поразило меня. Всего лишь одна строчка, сообщавшая, что она была беременна от Холмса, заставила меня надолго задуматься. Если верить статье, он убил и ребенка, задушив новорожденного. Но так ли это?
Патрисия назвала пастушку своей родственницей. Это можно было объяснить любовной связью между её прадедом и женщиной на картине. Но чем объяснить удивительное сходство Патрисии с той, что жила в конце девятнадцатого века, и чей портрет украшал мою комнату? На мой взгляд, таких совпадений не бывает. Это могло означать только одно: ребенок Холмса каким-то чудом выжил.
Глава 12. Исповедь
Я проснулся около семи утра, задолго до звонка будильника. Когда я вышел из комнаты, дом еще спал, но мне было все равно. Позавтракать я мог и по дороге на кладбище, ключи от машины отец мне дал еще вчера. Так что я прямиком отправился на улицу.
Раннее утро дышало прохладой. Плотнее запахнув куртку, я ускорил шаг. Лишь проезжая мимо кафе, я вспомнил, что сегодня воскресенье, а значит, в такое время все закрыто. Немного погрустив о чашке кофе, я повернул в сторону кладбища.
На мою удачу его ворота были гостеприимно распахнуты в любое время суток. Я выбрался из машины и прошел на территорию кладбища. Сегодня здесь было еще более пустынно, чем в прошлый раз. Тогда на новом кладбище мне все же повстречалось несколько человек, которые пришли навестить почивших родственников, а сейчас здесь не было никого, кроме меня и могил.
Так как мне было не по силам самому разыскать могилу невинно убитого, я направился к сторожке смотрителя. Я знал, что моя просьба покажется ему странной, но выхода у меня не было. К сожалению, на могилах не принято писать, от чего умер человек, поэтому мне была нужна помощь.
Сторожка ничуть не изменилась за те несколько дней, что я её не видел. Она все еще выглядела так, будто вот-вот развалится, но при этом продолжала стоять. Я постучал в дверь и приготовился к долгому ожиданию. По моему глубокому убеждению, хозяин домика должен был спать, но, как ни странно, дверь распахнулась почти сразу. На пороге стоял смотритель. Он выглядел все также, и даже в зубах у него по-прежнему дымилась сигарета; казалось, он вообще не ложился этой ночью.
— Простите, если разбудил, — я все-таки счел нужным извиниться. В моих интересах было поддерживать с этим человеком хорошие отношения.
— Ничего, — он прошел вглубь сторожки, жестом пригласив меня войти. — Проклятая бессонница совсем доконала меня. А я помню тебя, — добавил он с ноткой гордости в голосе, будто прошел какой-то тест. — Захоронение сто восемьдесят один, — радостно провозгласил он, указывая на меня желтым от никотина пальцем
— Вроде того, — я почувствовал непонятный дискомфорт. Было неприятно думать, что я ассоциируюсь у этого человека с могилой маньяка-убийцы. — Хочешь заработать еще сто баксов? — спросил я и тут же увидел, как глаза старика загорелись. Он так вдохновился перспективой наживы, что даже позабыл прикурить следующую сигарету, хотя старая уже догорела.
— Снова ищешь какое-нибудь захоронение?
— Можно и так сказать, — я вздохнул и бросился в омут с головой. Либо сейчас он мне откажет, либо жадность возьмет свое. — Мне нужна могила невинно убитого.
Смотритель внимательно поглядел на меня, как бы решая, не спятил ли я окончательно, а потом снова поразил меня.
— Двести, — как всегда лаконично произнес он. Понимая, что выбора у меня нет, я кивнул.
— Что конкретно ты имел в виду под невинно убитым? — переспросил он после того, как получил двести долларов наличными.
— Мне нужна могила человека, который был убит из-за преступления, которого он не совершал. По ошибки, понимаешь?
Смотритель задумался на несколько минут, а потом пошел к двери. Я последовал за ним.
— Был один такой, — мы шли между могилами, и старик тем временем рассказывал мне историю человека, к могиле которого мы приближались. — Кажется, Гилл Бейри, или что-то вроде того. В свое время эта история нашумела, — он рассмеялся, и его смех перешел в надрывный кашель. Прокашлявшись, он продолжил. — Его обвинили в убийстве девочек Бьюберт, Салли и Бекки и зажарили на электрическом стуле, — на этот раз он ограничился лишь приглушенным хихиканьем, а я подумал, что, пожалуй, работа все-таки оставляет на людях свой отпечаток. — Но потом, года через два, выяснилось, что убийцей был их отчим. К тому времени он сбежал из города с новой пассией, и его жена, мать девчонок, сама заявила об этом в полицию.
— Возможно, она солгала, чтобы отомстить неверному супругу, — предположил я.
— Нет, его вскоре поймали, и он во всем сознался. Он до сих пор гниет где-то в одной из тюрем штата. Представляешь, мать все это время знала, что это он, но молчала, — доверительным шепотом сообщил мне смотритель. Я думал, что он снова будет смеяться, но вместо этого он тяжело вздохнул. — Иногда я думаю, что этот город проклят.
— Вы не первый, кто говорит мне нечто подобное, — заметил я, вспомнив слова Бобби.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: