Мэри Дэвидсон - Бес в помощь
- Название:Бес в помощь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Дэвидсон - Бес в помощь краткое содержание
Кроссовер по миру Бэтси и Уиндемским оборотням.
Антония - оборотень, но она не может менять форму. Зато она может видеть будущее - и она видит, что должна оставить Стаю и помочь Королеве вампиров Бэтси Тэйлор - знать бы только, в чём. Джордж - один из демонов, которых Бетси пытается реабилитировать - мужчина немногословный и почти без памяти. Антония узнаёт его настоящее имя и настоящего его...
От автора События в этом рассказе происходят в феврале 2006 года, сразу после событий в книге «Мертвая и невозвратная».
Также, я изменила Китайский квартал в Чикаго по своему усмотрению. Это чудесный город, но я просто не могла этого не сделать. Это моя вина, а не вина города Чикаго.
То же самое я проделала с Саммит-авеню в Сэнт-Поле. Милейший город. Просто не могла удержаться. Простите.
Перевод осуществлен на сайте Перевод: Mad Russian Вычитка: Pchelka Принять участие в работе Лиги переводчиков
Бес в помощь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Оборотни страдают клаустрофобией? – догадалась Бев.
– И мартышка получает приз! – Антония погладила ее, взъерошив короткие рыжеватые кудри. – Хорошая мартышка, хорошая!
Бев оттолкнула ее руку.
– Перестань. Я же не виновата, что не эволюционировала так, как ты.
– Верно, – весело ответила Антония. – Ты не виновата.
– Так в этом вся твоя проблема с людьми? Что мы не может перепрыгнуть высокое здание в один заход?
– Едва ли. Хотя хороший пример.
– А что еще?
– Мы об этом не договаривались.
– Да, но… – Бев улыбнулась ей и Антония побледнела. – Ты же умираешь, как хочешь рассказать. Ты едва сдерживаешься. Так что… говори.
– Ладно, сама напросилась. Вы не только не развиты – в чем, так уж и быть, не виноваты – но вы самый хищный и кровожадный вид, существующий на планете. Вы начинаете войны из-за денег, религии, земель и наркотиков. Если нет войны, то вы выдумываете причину, чтобы начать. Вы убиваете, когда не голодны, и убиваете, когда вы толстые и вам это не нужно. И вы воняете.
– Воняем?
– Ужасно. Просто отвратительно! Мало моетесь, а когда принимаете душ, то обмазываете все тело девятью разными пахучими мылом, пудрой, шампунями, лосьонами после бритья или духами. Мне однажды пришлось ездить в метро в Бостоне – никогда больше не буду! Мне пришлось сойти на следующей остановке – после того, как меня стошнило!
– Не думаю, что все мы воняем, – осторожно произнесла Бев. – Скорее всего, твое обоняние развилось до такой степени, что тебе кажется, будто…
– Нет. Вы все воняете.
– Что ж, извини. Спасибо, что ответила.
– Спасибо, что не прыгнула – у меня кончился аспирин.
– Приятно познакомиться, – Бев вытянула руку. После неловкой секунды, Антония ее пожала, и Бев попыталась не поморщиться от хватки женщины, которая могла сломать ей кости. – Удачи с королевой.
– Удачи тебе со своей жизнью. Можешь выдать своего босса налоговой. Он уже пять лет не отчисляет государству. Хоть немного веселья принесет в твою жизнь – он большая рыбка, федералам будет приятно его поймать, на худой конец.
Ее босс? Который? Не могла же она говорить о… только не большой босс. У него слишком много связей, насколько она знала. Кроме того, она просто маленькая пчелка в одном из многих ульев.
– Это же Чикаго, – объяснила она оборотню. – Здесь все по-другому.
– Но ты могла бы все изменить, – обронила Антония, залезая на выступ крыши. Она легко удерживала баланс, ее длинное пальто развевал ветер. – И у полиции есть специальные программы. Тебе дадут новое имя, новую жизнь. В любом случае, что-то поинтереснее, чем размышления на крыше.
– Да уж, – сухо ответила Бев. – И всегда есть шанс, что он прикажет меня убить.
– Звучит заманчиво, не так ли? – сказала Антония и прыгнула. Она опустилась на ноги, идеально приземлившись, – Бев сразу обзавидовалась. Более чем. Конечно, легко такому великолепному оборотню давать советы по работе. Для ничтожных людишек все немного сложнее, спасибо большое.
Но эта беспокойная мысль ( звучит заманчиво, не так ли ?) никак не оставляла ее в покое.
Глава 1
Антония подождала, а затем постучала в дверь по адресу Саммит-авеню, 607. Дома, конечно, не такие, к которым она привыкла, но она никогда не видела целую улицу подобных. А этот дом – напротив имения губернатора, не меньше – был самым большим.
Он был белым, с черными ставнями. Три этажа – увидела она с переднего двора. Крыльцо обвивало здание, на нем стояли диванчики и несколько кресел-качалок. Отдельный гараж был таким большим, что у некоторых дома такие же.
Ну, здесь же королева живет , напомнила она себе. Конечно, такое великолепие. Чего ты ожидала – палатку?
Все равно, это было странно. Она не понимала, почему вдруг американские мартышки избрали королеву.
Она и не подумала постучать еще раз – уже услышала, как кто-то идет. Дверь открыли (стройной миниатюрной женщине пришлось слегка помучится с ней) и Антония оказалась лицом к лицу с красавицей (скукота, таких в Кейп Коде как грязи), у которой была кожа цвета настоящего кофе. Ее глаза были темными и слегка раскосыми, что придавало ей царственный (можно сказать, королевский) вид. А о ее скулы можно было порезаться.
– Это ты – королева? - спросила Антония. Глупый вопрос – конечно, это она, кто же еще? Женщина рождена, чтобы ее портрет печатали на долларовой купюре.
По крайней мере, эта не так сильно воняла – она приняла душ этим вечером и, что даже лучше, не искупалась в девяти разных видах пудры, мыла, духов и дезодорантов.
– Я здесь, чтобы помочь, – продолжила Антония, когда женщина не ответила. – Меня зовут Антония Вулфтон, я из Стаи Кейп Кода.
Королева очень медленно моргнула, задумавшись, а потом сказала:
– Пойдем со мной, - она развернулась и Антония пошла следом.
Войдя в огромную прихожую, пройдя несколько коридоров (здесь сильно пахло старым деревом, шерстью и лимонными салфетками для протирания мебели), они зашли в громадную кухню, такой она еще не видела. Несколько людей сидели на стульях, которые стояли вокруг длинной столешницы, похожей на барную стойку.
– Ребята, – объявила королева, – это Антония Вулфтон, из стаи Кейп Кода. Держитесь за животики – она здесь, чтобы помочь нам.
Одна из них, длинноногая блондинка, одетая в льняные брюки и белую блузку без рукавов, подняла взгляд от своей чашки с чаем. Вообще-то, все они подняли взгляд. Но именно от блондинки Антония не смогла отвести глаз
Что-то происходило, верно? Дело не только в том, что группа была практически неподвижна. И не в их запахе тоже – хотя, очевидно, они не придавали себе ненатуральных ароматов и просто приняли хороший душ. Но нет, их аромат, вот что, она почти поняла, почти осознала…
Она услышала, как кто-то спускается по лестнице, затем дверь на расстоянии примерно пятнадцати футов распахнулась и вошел мужчина.
Ну. Не вошел. Вообще-то, запрыгнул. Высокий и стройный, с телом как у пловца – узкие бедра и широкие плечи. Без рубашки, с голой грудью, покрытой темными волосками, спускающимися до самых джинсов. У него были золотисто-каштановые волосы до плеч – солнечные, как назвала бы их дочь вожака ее стаи – и мутновато-темные глаза. Когда он посмотрел на нее этими глазами, Антония почувствовала, будто падает.
– А, это ты, – слабо произнесла она. Эти глаза… не светились разумом. Они были просто дикими. Ох, ей они понравились. Ей просто нужно его немного подкормить – уж слишком он худой. – Как дела, Гаретт?
– Что? – воскликнула блондинка, пролив чай. – Что ты сказала?
– Гаретт Ши, верно? – спросила Антония. – У меня… было видение о тебе.
– Что? – спросил кто-то еще, глубоким низким голосом, который нельзя было игнорировать, но она не могла оторвать взгляд от Гаретта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: