Елена Гуйда - Ребекка [СИ]
- Название:Ребекка [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Гуйда - Ребекка [СИ] краткое содержание
Отец возлагает на наш союз большие надежды. Король предлагает постыдную роль.
Но я, Ребекка Ньер, племянница короля, леди Северных пределов, хранящая тайну древних, покажу всем, что со мной можно и нужно считаться, как с равной! И не стану послушной марионеткой в чужих руках.
Ребекка [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Милорд, — Альберт спрыгнул с коня и коротко поклонился.
Выглядел он уставшим, растерянным и немного виноватым. Внезапно я осознала, что давно не видела его такой ребяческой, счастливой улыбки. Он не искал моего общества, как сразу после знакомства и даже не пытался заговорить. Что было причиной такого поведения? Возможно, он старался не вызывать ревности Нейта? А может, не хотел объясняться за то, что говорил лорду наедине? В любом случае человек, которого я готова была уже назвать другом, сильно изменился. И я не понимала причин этих перемен. Или я просто его совсем не знала.
— Где пленники? — без обиняков спросил Нейт, глядя прямо на своего доверенного человека и не обращая внимания на собравшихся вокруг обитателей замка.
Зеваки переглядывались, бросив работу и стекаясь на площадь у входа в замок.
— Мертвы, — и я невольно вздрогнула и задержала дыхание, чувствуя, как в ушах противно зазвенело. Неужели все же перестаралась с заклинанием? Убила! — Кто-то… проявил милосердие и избавил их от мучений. У обоих перерезано горло.
И, несмотря на ужасное обстоятельство, я едва удержала облегченный вздох. Мне претила мысль, что я стала убийцей. Пусть даже это спасло бы нашу жизнь, было необходимостью, но все же я предпочла бы сберечь любую жизнь. Исправить можно все, кроме смерти.
Хотя мое желание не спасло пленников. То есть после нашего ухода на поляне все же побывал кто-то. Островитяне? Вероятно, но сомнительно. Вряд ли они вернулись бы — слишком напуганы были. Может, там был еще кто-то? И получается, нас видели. Меня видели. И теперь еще кто-то знает мою тайну.
От волнения тут же задрожали руки, но я сжала их в кулаки и перевела дыхание.
— А сами тела где? — стараясь говорить без излишних эмоций, спросила я.
— Везут в замок. Мы еле их выпутали. Там проклятое место, — поглядывая на меня, поделился мнением Берт. — Потом искали, как их доставить в замок. Не уверен, что в этом есть необходимость. У трупов уже ничего не узнаешь…
Вот именно. Не акт милосердия. Им просто заткнули рты. Вряд ли эти люди догадывались, что мне нужны не столько их слова, сколько амулеты или нечто в этом роде. Что угодно, что могло рассказать о том, как они пробрались в земли королевства незамеченными.
— Осмотреть их не помешает, — словно прочитав мои мысли, сказал Нейт. — Отправить людей прочесать всю округу — тоже.
— Уже. Ни следа чужаков. Как сквозь землю провалились, — виновато проговорил Альберт, опустив взгляд.
Или кто-то им помог провалиться. Амора нахмурился, сурово сжав губы, но затем кивнул — не то словам Берта, не то своим мыслям.
— Седлайте лошадей. Час на отдых и еду… Похоже, пора навестить лира Кречета, — пришел к похожим выводам мой супруг.
И едва он это произнес, как сквозь распахнутые ворота во двор въехала запряженная худой клячей скрипучая телега в сопровождении двоих воинов из отряда Альберта. А вот и тела.
Мне стало не по себе. Жизнь не щадила меня. Точнее, не так сама жизнь, как лорд Ньер, воспитывавший из старшей дочери долгожданного сына. Меня не оберегали как нежную леди, и вид мертвых людей для меня не стал бы открытием. Но сейчас это были люди, в смерти которых я виновна — пусть не прямо, но виновна. И от этого щемило в груди.
— Ты не обязана никому ничего доказывать, Бекка, — прошептал на ухо Нейт, приобняв меня на плечи. — Мы много лет обходились без помощи… высших сил.
Я благодарно улыбнулась, но все равно упрямо вздернула подбородок.
— Если есть возможность получить такую помощь, то грех ею не воспользоваться, — и решительно двинулась в сторону телеги, пока не струсила и не передумала. И скорее почувствовала, чем увидела, как Нейт следует за мной, не отставая ни на шаг.
Стоило мне приблизиться, как один из воинов сдернул плащ, которым накрывали трупы, и меня замутило. Пришлось приложить немалые усилия, чтобы не выдать обуревавших меня эмоций. Чужаки, которым не посчастливилось встретить нас прошлой ночью в лесу, при дневном свете оказались совсем юными парнями. На вид они были немногим старше, чем Анна — около шестнадцати лет. Вчера они казались мне чудовищами из сказок, напавшими на моего мужа и заслуживающими самой жуткой участи. А сегодня… мне их было даже жаль. «Врагов не щадят», — говорил отец. Но я не склонна с ним соглашаться.
Я перевела дыхание и приблизилась вплотную к телеге. Хотелось просто уже покончить со всем. Первым делом я сняла с одежды одного из воинов отлитую из железа фигурку лисы. Было еще несколько зверей-оберегов. Но мне и этого будет достаточно, чтобы понять, магия это была, заговор или что-то в том же духе. Такой вид применения магии не отследить по фону, но зато можно отследить исполнителя — по магическому слепку — и выяснить предназначение самого амулета. Где-то у меня было подходящее заклинание. А пока я сунула амулет в один из кармашков на поясе, обернулась к мужу и коротко, едва заметно кивнула.
Больше находиться здесь у меня не было ни желания, ни сил. Мужчины разберутся, что делать с трупами врагов, а женщине необязательно присутствовать при этом. Так принято в Северном пределе. Муж должен оберегать дом, когда он в его стенах.
На душе все равно было неспокойно. Словно мы упускаем нечто важное, лежащее на поверхности. Но чем больше я сосредотачивалась, пытаясь понять, что именно — тем больше отдалялся и размывался ответ на этот вопрос. Это злило и выводило из себя. Может, лучше отвлечься и заняться делами, тогда и ответы придут сами.
— Тира, Рози, сегодня уборка в моих покоях. Любые странные вещи, которые найдете во время уборки — несите мне немедленно. Завтра — займемся покоями милорда, — поднимаясь в свои комнаты, на ходу давала я указания своим служанкам. — Хильда, распорядись приготовить несколько гостевых комнат. Полагаю, что к ярмарке уже скоро начнут стекаться лиры в замок.
— Эти дармоеды точно не упустят возможности попировать за счет нашего лорда, — проворчала управляющая, но поймав мой суровый взгляд, исправилась: — Да, миледи. Сейчас же дам распоряжения. К слову, к ярмарке готова шерсть на продажу. Она, конечно, не в лучшем виде, и еще осенью за нее можно было бы взять больше…
— Но лучше хоть что-то, чем вообще ничего. В этом я с тобой согласна. Хотелось бы начать работу мыловарни, но боюсь, работы там еще слишком много и мы попросту не успеем. Придется ждать еще год.
— Зачем? Если дело пойдет, то к концу лета в Гредхорде тоже будет ярмарка. Если у нас продают больше меха, шкуры, камни и серебро, вяленое мясо и рыбу, то соседи сбывают овощи и зерно. Сами понимаете, что сезон близится к осени. Почему бы вам не отправить мыло туда?
— Отличная идея, — приостановившись, улыбнулась я. — К тому времени, думаю, у нас будет что предложить. И еще. Найди пять-шесть девушек, достаточно ловких, чтобы подняться по склонам. И пару мужчин для их безопасности. Мне нужен голубой шафран для мыла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: