Оливия Штерн - Мой хозяин дракон [litres]
- Название:Мой хозяин дракон [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3268-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливия Штерн - Мой хозяин дракон [litres] краткое содержание
Мой хозяин дракон [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я зажмурилась. Чувство было такое, что сейчас я с головой нырну в ледяную воду. Мысли метались в голове, мельтешили бестолково. На миг стало страшно. Но ведь… я все равно принадлежу ему, разве нет? Осталось только признать, что мне самой начинает это нравиться.
– Да, – выдохнула я тяжело, – да… – И, повинуясь неясному порыву, добавила: – Прости, что думала так долго.
В конце концов, уж чего-чего, а унижения Арктур Ши не был достоин, это точно.
Он поднялся и аккуратно надел кольцо мне на безымянный палец. Затем мягко обнял, так завораживающе нежно, как никогда раньше, притянул к себе, прижал к груди.
– Тебе будет хорошо со мной, поверь.
А я отчего-то расплакалась. Не знаю, что на меня нашло. Возможно, потому что разбились все мои детские мечты, – я ведь думала, что выйду замуж по любви. А возможно, и потому, что все наконец разрешилось и появилась в моей жизни определенность. Я всего лишь выходила замуж за лорда-дракона. Папа бы такой брак одобрил. И приданое богатое бы дал.
– Почему ты плачешь? – Арктур медленно гладил меня по волосам. – Я настолько тебе противен? Видит бог, я стараюсь. Изо всех сил стараюсь, чтоб тебе было хорошо и приятно. Так что не так?
– Все так. – Я всхлипнула. – Прости… Глупости, это все глупости. И ты мне не противен. Я… постараюсь тебя полюбить, правда.
Мне показалось, он скрипнул зубами.
– Ты слишком много думаешь, Кора. А жизнь… она не слишком длинная. Можно просто слушать, что говорит твое сердце. Видишь ли, я тоже еще не совсем понимаю, что к тебе чувствую помимо того, что ты можешь мне родить драконов. Единственное, что я понял, так это то, что ты достойна уважения. И восхищения. До тебя я не знал ни одной женщины, способной на такой отчаянный шаг ради чужого ребенка. И теперь я хочу, чтобы ты принадлежала мне вся. Ли Хинн правильно сказал, что ты – мое сокровище. Такое чистое сердце просто не может им не быть.
Я уткнулась носом в его рубашку. Признание лорда-дракона огорошило, и я растерялась окончательно. Что ему сказать? Признаться, что мне хочется гладить его обнаженное тело? Или что мне хочется, чтоб он так же гладил и трогал меня?
Но он не дал мне ни единого шанса сказать что-либо. Отстранился, приподнял мое лицо за подбородок и поцеловал, слизывая с губ соленые слезы. Я… варги, мне определенно нравилось то, что он делал. Всегда нравилось.
– Санна Кора, Таша просила передать, что санна Левия вас ждет в кладовой.
Айта стояла рядом с моим рабочим столом, где я старательно переписывала реестр книг, переминалась с ноги на ногу и гоняла за щекой леденец. Я поставила перо в чернильницу, оглядела девочку. Мое лечение пошло ей на пользу: она немного поправилась, уже не была такой бледной и прибавила в росте, это было заметно даже за то недолгое время, что я провела в замке. Я уже не раз ловила себя на том, что привязалась к ней, как будто бы это была моя младшая сестренка, и порой размышляла о том, чтобы выпросить у Арктура ее себе в горничные. Ну, когда мы поженимся… А в том, что вопрос этот решенный, сомнений уже не было: весь остров готовился к свадьбе, и приглашения рассылались тем немногим нужным и полезным людям, с которыми был знаком лорд-дракон.
– А что Таша сама не пришла сказать?
Не то чтобы я горела желанием видеть бывшую любовницу дракона, но, если Левия поручила это ей, к чему перекладывать на ребенка?
– Так это, – Айта улыбнулась, демонстрируя на диво ровные и белые зубы, – она мне сказала: «Чтоб мои глаза ее не видели».
– Понятно.
Вздохнув, я поднялась, расправила подол. Затем, сообразив, попросила:
– Если тебе пока нечем заняться, протри аккуратно во-он ту книгу. А я потом вернусь и продолжу.
Айта кивнула и, все так же довольно гоняя леденец, отчего щеки смешно оттопыривались, взялась за мягкую шерстяную ткань. Я нарезала с десяток лоскутков специально для книг, чтобы, упаси боже, не попортить старинных переплетов. Хоть Арктур и намекал, что жене лорда-дракона работать незачем, я уперлась и решила в библиотеке навести порядок. Работать с книгами мне нравилось, да и вообще я не привыкла сидеть без дела. В отцовском доме вела расходные документы, чем повергала санну Теодору – да утащат ее варги – в благоговейный ужас.
Шагая по коридору, я вновь невольно задумалась о драконе. Похоже на то, что я уже не могла о нем не размышлять: он прочно обосновался в моих мыслях. Вот теперь я думала о том, какой будет наша с ним жизнь. Каким будет сам он? Беда в том, что я до сих пор так и не знала, каков Арктур Ши на самом деле. С одной стороны – самовлюбленный, надменный, считающий себя выше прочих. С другой – заботливый и нежный, такой, каким я его узнала в последние дни. Каков же он настоящий? Чего ожидать?
Я механически повертела на пальце тяжелый перстень. Дракон мне нравился, и, верно, я должна была бы прыгать от восторга оттого, что выхожу замуж, но почему-то все равно не прыгалось. По-прежнему оставалась настороженность. Все слишком быстро, неожиданно. Такое впечатление, что я не могла довериться Арктуру до конца. Но что должно было приключиться, чтобы я переступила и эту последнюю черту? Что, наконец, должно произойти, чтобы я окончательно разобралась в себе, поняла, что же чувствую к лорду-дракону?
Дверь в кладовую была приоткрыта. Я сунула туда нос, но ничего, кроме темноты, не увидела. Позвала:
– Левия? Вы там?
Я прислушалась. Кладовая в замке была внушительных размеров, занимала несколько помещений, уходящих глубоко под фундамент замка, и было совершенно непонятно, там ли санна управляющая. Однако мне послышался ее голос. Я огляделась в поисках факела или фонаря, взяла факел, догорающий в держателе, и решительно двинулась в темноту.
– Левия, вы где? Айта сказала, что вы меня звали.
Кажется, где-то вдалеке она откликнулась. Щурясь в темноту, которую не был способен до конца разогнать свет догорающего факела, я сделала еще несколько неуверенных шагов, на всякий случай вытянув вперед руку. Наткнулась на висящий вяленый окорок, обогнула его. На душе стало тревожно и как-то муторно. Что еще за шутки?
И вдруг под сердцем кольнуло предчувствие: возвращайся, Кора, назад. Кто бы тебя ни заманивал в темноту кладовой, ничем хорошим это не закончится.
Я повернула обратно, и в этот миг словно потолок обрушился на мою несчастную голову. Еще мгновение – и я даже не поняла, как оказалась лежащей на полу. Надо мной в темноте кто-то склонился, и я услышала до боли знакомый голос:
– Сдохни, тварь!
Реальность схлопнулась в ничто, отдавая в висках душераздирающим металлическим лязгом.
Глава 4
Когда хаос смотрит в глаза
Вокруг была кромешная темень, такая, от которой резко тошнит, потому что взгляд судорожно ищет хотя бы отблеск света – и не находит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: