Анна Завгородняя - Мужчина не для меня
- Название:Мужчина не для меня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Завгородняя - Мужчина не для меня краткое содержание
Мужчина не для меня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так что и к вам понимание брака придет со временем, – леди Ален снова взяла в руки чашку, – это естественно. Ваш брак будет идеальным. Просто Энтони нужно время, чтобы привыкнуть и все понять.
– Я знаю, – кивнула Одри.
В двери гостиной постучали. На приглашение старшей дамы, в гостиную вошел слуга с подносом, на котором лежало послание.
– Пришло пару минут назад по магической почте! – с поклоном передал хозяйке конверт слуга. – Видимо, экспресс, мадам!
– Спасибо, Эндрю, – леди Ален прочитала надпись на конверте и вскрыла печать.
– Это от сэра Чарльза, – попутно объяснила она невестке и принялась читать. Одри отвернулась к окну, чтобы не мешать свекрови даже взглядом, но внезапно услышала, как зашелестела бумага. Леди Ален сложила лист.
– Моя дорогая Одри! – произнесла она при этом улыбаясь так широко, что молодой девушке показалось, будто сейчас лицо свекрови треснет.
– Да? – спросила она.
– Я только что получила письмо из столицы, – далее последовала пауза, во время которой, видимо, Одри стоило проникнуться важностью минуты. – Завтра вы с Энтони отправляетесь в наш особняк. Сына призывают во Дворец, по случаю скорого прибытия наследного принца Алистера, из Андербурга. Сын самого Фредерика Олсоппа!
Одри не сдержала вздоха. Меньше всего сейчас ей хотелось перемен. Но и отказаться от поездки она не могла. Это покажется слишком подозрительным, хотя, молодой леди Болтон казалось, что леди Ален догадывается о том, что Энтони не посещает спальню жены.
«В столице у меня есть шанс завоевать любовь мужа! – внезапно осенило Одри. – На лаской так магией!»
– Чарльз считает, что Энтони просто необходимо присутствовать во время визита принца Алистера. Ведь когда-то он займет место своего отца, так же, как и принц Алистер станет королем, – леди Ален улыбнулась. – Надо уже сейчас заводить полезные знакомства. Такое событие повлечет за собой балы и, скорее всего, будет королевская охота. Вы хорошо держитесь в седле, милочка? – посмотрела на невестку миледи.
– Сносно, – отозвалась девушка и снова вспомнила о Мей. Вот уж кто сидел в седле, словно был рожден на лошади, так это ее сестра. И к охоте младшая дочь Грэхема имела склонность. Не зря ведь носилась по полям в компании соседских наследников, да и с отцом часто выезжала.
– Я думаю, вам придется везде и всегда сопровождать своего супруга, – продолжала тем временем леди Болтон. – Насколько я знаю, семья Олсоппа очень приветствует семейные отношения.
– Я буду готова ко всему, – заявила Одри.
«В столицу, так в столицу!» – мелькнула мысль в ее голове. Тем более, что у нее только что появился хороший план, как покорить собственного мужа.
«Мне нужен только один шанс. Один, самый малюсенький шанс», – взмолилась она про себя.
Леди Ален проследила взглядом за невесткой. Усмехнулась, заметив, как сосредоточена Одри.
«Поглядим, что ты их себя представляешь», – подумалось ей.
Глава 5.
Дворец поражал своим великолепием. Парк – дорогими редкими растениями и белоснежными скульптурами из мрамора. Когда карета остановилась напротив дорожки, что вела на ступени широкой террасы, я, не дожидаясь кучера, открыла дверцу и встала на ступеньку, устремив взор на каменную громаду, что возвышалась надо мной, подобно огромной горе.
От двери уже спешили слуги, а кучер, наконец, спрыгнул с козел и подал мне руку, помогая выбраться на дорожку. Затем помог и Маргот.
– Добро пожаловать, леди Грэхем! – подоспевший слуга поклонился. Я ответила ему небрежным кивком и оглянулась на нянюшку. Маргот тяжело вздохнула и, подняв голову, смотрела на здание, видимо недоумевая, зачем нужен подобный дом, если в нем, как она была наслышана от меня во время поездки, проживало так мало людей.
– Внутри комнаты стоят закрытыми. Их открывают, только когда к Его Величеству приезжают гости! – попыталась объяснить я нянюшке, но она меня почти не слышала.
– Леди Грэхем, вас уже ожидают ваши покои, – продолжил лакей. – Его Величество распорядились отвести для вас комнаты с видом на озеро. Прошу, ступайте за мной. Слуги заберут вещи.
– Пойдем, Маргот, – позвала я нянюшку, и мы вместе поспешили следом за лакеем.
– Мое имя Сайлем, леди Мейгрид, – представился лакей. – Я главный лакей во Дворце.
– Очень приятно! – произнесла я в ответ.
Мы поднялись по ступеням, и мужчина поспешил распахнуть перед нами двери. Я с секунду замешкалась, прежде чем переступила порог, а затем решительно шагнула вперед.
«Как давно я не бывала здесь», – это была первая мысль, что посетила мою голову, пока я шагала по мраморному полу вестибюля. Ничего почти не изменилось. Богатая лепнина на колонах, дорогие картины в золоченых рамах взирали на нас глазами предков короля Виктора и всюду вазы, наполненный благоухающими розами.
Белый свод потолка поддерживали два атланта – мускулистые мраморные фигуры с дикими глазами. Я вспомнила, что еще будучи маленькой, когда гостила здесь вместе с отцом, всегда не любила эти фигуры. Они казались мне жуткими и, кажется, по прошествии времени, мое мнение ничуть не изменилось.
От вестибюля на верхний этаж уходила широкая лестница, застланная ковровой дорожкой, и две высоких двери. Правая вела на нижний этаж, где располагался приемный зал, вторая на половину слуг. Там же, если меня не подводила память, находилась и кухня.
– Леди Мейгрид! – лакей с поклоном пропустил меня вперед, заняв место рядом с Маргот за моей спиной. Подхватив юбки, я стала подниматься, слушая гул собственных шагов, отражавшийся от мраморных стен. Детское желание крикнуть и услышать, как эхо подхватит звук твоего голоса, зародилось где-то в глубине горла, и я едва сдержала его.
«Ты больше не ребенок, Мей, – сказала себе, – прежние детские шалости остались в далеком прошлом. Теперь ты леди, а леди не должна испытывать подобных нелепых желаний!»
Мы продолжали подниматься в полном молчании, слушая лишь звуки собственных шагов. Но вот, наконец, и верхняя площадка. От нее вперед уходит широкий коридор, освещенный светом магических ламп и две лестницы, что уводят еще выше, на третий и четвертый этажи и на чердачное помещение, где, как я помнила, хранились старинные вещи и картины, что требовали реставрации. Мы направились вдоль по коридору, пока не остановились перед широкой золоченой дверью, возле которой нас уже поджидала женщина в белом переднике и чепце на вьющихся рыжих волосах. Она была не молода. Скорее всего, около сорока. Представилась моей горничной и поклонилась, открывая двери в покои.
Лакей распрощался и удалился. Мы же с Маргот зашли в комнату. Горничная – за нами следом. Она закрыла двери и с поклоном представилась:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: