Нелли Макфазер - Слезы огня
- Название:Слезы огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1994
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-180-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нелли Макфазер - Слезы огня краткое содержание
Действие романа переносит читателя из современности в США прошлого века, в эпоху войны Севера и Юга. На протяжении всей книги героев сопровождают слезы и любовь, счастье и разочарование. Этот типичный женский роман сочетает в себе также элементы вестерна, детектива, мистики…
Слезы огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это была очень грустная мысль для такого чудесного дня. Я пошла дальше по кладбищу и нашла могилу Дайаны.
– Действительно ли ты спишь здесь? – прошептала я. – Почему-то мне ты не кажешься мертвой, но я ничего не могу понять. Почему я живу твоей жизнью?
Я решила вернуться домой. Кладбища хранят от живых секреты мертвых, что, вероятно, лучше для всех нас.
У Азалии было для меня сообщение от Харрисона.
– Он просил сразу же позвонить ему.
Я налила себе чашку кофе.
– Азалия, что ты думаешь о Харрисоне?
Я доверяла инстинкту этой женщины и хорошо помнила, как она пыталась предостеречь меня от Ройса.
– Ты ведь высказывалась о каждом моем парне, а о Харрисоне не сказала еще ни слова.
– Это потому, что я еще не решила ничего. И все из-за этих странных его волос.
Я засмеялась.
– Да ладно тебе. Ты ведь не из тех, кто судит по внешности. Кроме того, мне очень нравится его хвост. Скажи мне, что ты на самом деле думаешь о нем?
Азалия села напротив меня, достала свою пачку сигарет и по привычке предложила мне.
– Я думаю, – сказала она, выпуская клубы дыма, – что он подходит тебе больше, чем все остальные, кого я с тобой видела. Как он смотрит на тебя, когда ты этого не знаешь!..
Я покраснела.
– Азалия!
– Ладно, не напускай на себя вида скромницы. Уж я-то тебя знаю!
– Ого! Вот это да!
Харрисон так посмотрел на мой наряд, что я начала лихорадочно соображать, все ли молнии застегнула. Вообще-то он смотрел не на сам наряд, а на те места, которые он не совсем прикрывал.
– Полегче, парень! Как там Джорджия? Все еще думаешь о ней?
Харрисон как-то пропустил этот вопрос. Я решила, что, может быть, мне следовало бы побольше узнать о его прошлом, прежде чем он станет важной частью моего настоящего. Но тут ко мне стали подходить все подряд и спрашивать, чем я собираюсь теперь заняться. После этого у меня уже не было ни одной свободной минуты, и к тому времени, когда мы уже считали секунды до Нового года, я снова была в реальном мире. Мне пришла в голову мысль, что Дайана просто не вписалась бы сюда. Почему-то это показалось мне очень грустным.
– Почему все эти люди не расходятся по домам, чтобы я мог подарить тебе рождественский подарок?
Харрисон был сногсшибателен в белой шелковой рубашке и вытертых джинсах.
– Они должны отправиться по домам к своим любимым! Я очень хочу остаться наедине с тобой. Знаешь, найди-ка себе местечко поудобней, а я пойду, попробую очистить помещение.
Надо сказать, у него это отлично получилось. Мой бокал шампанского был пуст только наполовину, когда Харрисон пришел доложить, что поздравил с Новым годом последнего гостя.
– Ну, а теперь как насчет поцелуя? Я не мог пробраться к тебе, когда часы пробили двенадцать.
Мы лежали на софе и подошли к самому серьезному моменту, когда прозвенел звонок в дверь.
Харрисон сел и громко выругался.
– Черт возьми, если это какой-нибудь сбившийся с дороги пьяный идиот!..
Но это был Лэйни Форд.
– Извини, Харрисон, что я так поздно. Просто хотел сказать, что я проследил, чтобы все твои гости добрались до главной дороги.
Харрисон, несмотря на свое раздражение, был с ним вежлив.
– Спасибо, Лэйни, что зашел и сказал мне. Но уже так поздно, а твоя жена и ребята хотят, чтобы их папа был дома сегодня ночью…
Лэйни посмотрел на меня.
– Добрый вечер, мисс Фэйбл. Дело в том, что я бы не зашел сюда, если бы не увидел вашей машины. Мне нужно серьезно поговорить с вами.
Харрисон заволновался.
– Лэйни, с ее родителями все в порядке?
Когда шериф кивнул головой, Харрисон с облегчением вздохнул.
– Ну, что бы это ни было, наверняка ты хочешь поговорить наедине. Я пойду приготовлю кофе.
– Спасибо, Харрисон, немного кофе действительно не помешает.
Шериф подождал пока Харрисон скроется на кухне и сел у камина, вертя в руках свою шляпу и озабоченно глядя на меня.
– Я точно не знаю, что это такое, мисс Фэйбл. Но только что-то происходит, и это касается вас.
Я наклонилась вперед.
– Это имеет какое-то отношение к мужчине, преследовавшему меня, и к тому, что произошло в доме моей сестры?
Лэйни кивнул.
– ФБР сейчас этим занимается. У меня есть один хороший знакомый в Майами. Он не должен был мне ничего говорить, но мы иногда оказываем друг другу услуги.
– ФБР! Но почему, Лэйни?
– Я не знаю всех подробностей, но мой знакомый говорит, что вы можете вывести их кое к кому, с кем они очень хотят встретиться. И не только они. Кому-то еще нужно тоже самое, что и ребятам из Бюро.
– Так, значит, за мной следит ФБР?
Лэйни отвел глаза.
– Я не должен был говорить вам всего этого, мисс Фэйбл. Я могу потерять свою работу.
– Черт возьми, Лэйни, я должна знать! За мной следит ФБР? Это они проникли в дом той ночью?
– Они действительно следят за вами, – Лэйни нервно посмотрел в сторону кухни. – Но в том-то все и дело, что кто-то еще следит за вами с той ночи, когда взорвалась лодка вашей сестры и ее мужа.
Я была просто ошарашена. Какое, к черту, я могла иметь отношение к тому темному делу, из-за которого, по всей вероятности, Ройсу пришлось скрываться столько лет?
– Но кто? Кто кроме ФБР преследует меня? И, черт возьми, зачем?
– Мисс Фэйбл, клянусь, если кто-нибудь узнает, что я вам это сказал…
Я подняла руку и торжественно поклялась, что никому не скажу.
– Кажется, муж вашей сестры получил в свои руки какую-то книгу, когда работал на ФБР в Луизиане. Эту книгу должны были использовать как доказательство против тех высокопоставленных чиновников, за которыми следило тогда Бюро. Но когда этот парень исчез, исчезла и книга. Ребята теперь хотят получить ее обратно. И те, и другие.
– Это поэтому они убили мою сестру и ее мужа? Потому что не могли получить от них книгу?
В этом не было никакого смысла. С какой стати они будут убивать их, кто бы ни были эти «они», пока у «них» в руках не было книги?
– Мой знакомый думает, что Макколл дал понять обеим сторонам, что готов к переговорам. У него был такой счет в банке, что вы не поверите. Думаю, он получил деньги и от тех, и от других.
– Но почему его убили? Вы говорите, что книгу они не получили. Какой толк в том, чтобы взорвать лодку, на которой, может быть, эта книга и находилась?
– Мисс Фэйбл, не знаю, как вы это воспримите, она ведь ваша сестра и все такое, но у Бюро есть версия, в которую вы не поверите, настолько она сумасшедшая!
– Сумасшедшая она или нет, я хочу ее услышать.
Он передал мне то, что говорил ему его друг. Я сидела и слушала в абсолютном шоке, пытаясь хоть что-нибудь понять. И когда он закончил, я даже не могла ничего сказать, потому что в уме ставила некоторые вещи на свои места.
– А Лэйни быстро ушел после кофе. Вы хорошо поговорили?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: