Линда Джонстон - Проблеск вечности
- Название:Проблеск вечности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Джонстон - Проблеск вечности краткое содержание
Стечение обстоятельств заставило преуспевающего бизнесмена Майка Дензайгера скрыться от мира в пустыне. Однако именно там героя ожидала удивительная встреча. Девушка, с которой познакомился Майк, явилась к нему из… прошлого века.
Проблеск вечности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она взглянула на Майка. Он был куда выше и красивее любого из знакомых ей мужчин. Он ни на кого не обращал внимания в этом городе. Его серые оценивающие глаза были устремлены только на нее.
Эбби наконец выбрала магазин и вошла в него. Внутри было так же прохладно, как и в «бронко». Но ее изумило не это. К каждому готовому предмету одежды была прикреплена полоска жесткой бумаги с ценой, причем стоимости одной легкой рубашки без рукавов было достаточно, чтобы прокормить всю ее семью в течение нескольких недель.
— Вам что-нибудь понравилось? Ничего не подобрали? — спросил Майк.
Эбби в растерянности покачала головой и вышла из магазина. Она остановилась на тротуаре у входа в магазин и присела па скамью. Когда рядом с ней сел Майк, она отвернулась.
— Что случилось? — ласково спросил он, и Эбби чуть не расплакалась.
— Я… У меня нет денег, Майк.
— Так я дам вам денег.
Она почувствовала прилив отчаяния. Где она достанет столько денег, чтобы расплатиться с ним, даже если и купит только самое необходимое?
— Но я же никогда…
— Послушайте, Эбби. Мне не нравится то, что вы мне не рассказываете, кто вы и как сюда попали. Но я вас нашел и знаю, что вы попали в беду. Пока не выясню, как можно помочь вам, я должен быть уверен, что вы накормлены и одеты. Ясно?
— Благодарю вас, — чуть слышно вымол вила Эбби.
— А взамен я хочу только одного.
Эбби сглотнула и отвернулась от пего.
— Чего же?
Майк дотронулся до ее подбородка и приблизил лицо Эбби к своему.
— Честности, — глядя ей прямо в глаза, строго ответил он.
Ей хотелось быть с ним честной… только она и сама не понимала, что происходит. Ах, как было бы замечательно, если бы Эбби могла довериться ему, могла задать вопросы, так мучившие ее. Но как рассказать ему правду? Майк ведь даже не поверил ей, когда она упомянула об их обозе. И если теперь она скажет, что прибыла из прошлого, Майк и вовсе решит, что перед ним душевнобольная…
Конечно же, если он передаст ее в руки властей, как предлагал ранее, ее поместят в лечебницу!
Да, должно быть, она находится здесь по какой-то причине, имеющей отношение к Майку Дензайгеру. И пока Эбби находится в этом времени, она обязана оставаться с ним. Только как же быть с честностью?
В течение часа они занимались покупками, ныряя в прохладные магазины, чтобы спастись от жары. Эбби многое узнала о женской моде девяностых годов. Увидела необыкновенное нижнее белье, которого никогда и вообразить-то не могла: очаровательные кружевные штучки, именуемые бюстгальтерами, и чулки под названием колготки, сделанные из растягивающегося прозрачного материала.
Как чудесно все-таки жить в этом времени, где существовали такие вещи, как мгновенно появляющиеся свет и вода, стремительные, как их… ну да, автомобили, холодный воздух посреди пустыни и… легкомысленные наряды!
Посетив несколько магазинов, Эбби выбрала себе удобную одежду: длинные юбки, правда, их ткань оказалась чересчур разукрашенной и непрочной, и несколько скромных хлопковых блузок. Она была в ужасе от цен. Но подавив свое самолюбие, все же позволила Майку купить эти наряды.
А еще Майк купил ей голубые джинсы, которые самому нравились, и несколько странные, но очень удобные, с мягкими подушечками внутри туфли — Майк назвал их «найки», а также кожаные туфельки, красивые и легкие, и белую просторную ночную рубашку с длинными рукавами.
Эбби заинтересовала система оплаты. Ни одна касса не принимала наличных денег, но, разумеется, та маленькая карточка, которую Майк вручал то одному, то другому продавцу, хотя и была цвета золота, никакой обменной цепы иметь не могла. Кроме того, ее возвращали владельцу после каждой сделки.
Когда наконец они уложили в сумки из тонкого прочного материала все покупки, Майк спросил:
— Вы не проголодались?
Только сейчас Эбби поняла, как она голодна.
Они положили свои свертки в «бронко», который по-прежнему издавал писклявый звук всякий раз, когда Майк нажимал на кнопку. Потом немного прошлись по улице и вскоре оказались у невысокого розового здания с арками в испанском стиле, рядом с которым находился большой бело-розовый знак с надписью «Лакомства Арлена». Эбби удивленно взглянула на Майка. Тот ухмыльнулся.
«Лакомства АРЛЕНА»? А не мог ли и Арлен тоже попасть сюда, в 1995-й год?
— А это что за дом? — спросила Эбби. Это один из моих ресторанов, — с гордостью ответил Майк. — Если вы никогда не обедали в таком, то добро пожаловать, я угощаю.
— Так Арлен Дензайгер… он готовит здесь еду, да?
Ей понравилось, как весело засмеялся Майк, хотя поначалу не поняла, что его так рассмешило.
— Арлен Дензайгер мой предок. Он жил в середине прошлого века. Был поваром, и его рецепты передавались в моей семье из поколения в поколение.
Эбби чуть не споткнулась на тротуаре, подавив изумленный вздох. Так вот в чем дело! У них не только была одна и та же фамилия и сходная внешность: оказывается, Арлен и Майк, хотя и разделенные несколькими поколениями, были родственниками!
А не может ли это иметь какое-либо отношение к причине, по которой она попала в это время?
— Вы умно поступили, используя такой наследственный дар, — сказала она, изо всех сил стараясь не выходить за рамки вежливого интереса.
Однако кровь стучала у нее в висках, и мысли кружились в голове, словно колеса повозки, гонимые неудержимой упряжкой.
Должно быть, Эбби удалось скрыть свое внутреннее смятение, поскольку, открыв стеклянные двери и пропустив ее вперед, Майк продолжал:
— Разумеется, раньше не очень-то беспокоились о таких вещах, как высокая калорийность или большое содержание холестерина в продуктах. Поэтому я модернизировал рецепты Арлена. И теперь моя сеть «Лакомства Арлена» состоит примерно из сотни ресторанов.
Эбби прошла внутрь, размышляя о значении слов «калорийность» и «холестерин». В уютном светлом помещении ресторана витали божественные запахи тушеного мяса, черной патоки и крепкого кофе! Повсюду стояли столы, покрытые скатертями в красно-белую полоску. В передней части размещался прилавок, за ним сновали молодые мужчины и женщины, обслуживая посетителей, которые сами уносили свою еду на подносах к столикам, где, присев на деревянные стулья, закусывали.
Майк, взяв Эбби под локоток, повел ее к этому прилавку. Молодая девушка в розовой рубашке и белой юбке выжидающе посмотрела на них, ее пальцы нажимали на разноцветные кнопки какой-то машины, похожей на те, из магазинов одежды, которые регистрировали покупки. У девушки были светлые волосы, аккуратно уложенные под маленькую белую шапочку. На ее лице было много краски. И Эбби подумала, что отцу девушки следовало бы отвести ее домой и хорошенько отмыть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: