Лорел Гамильтон - Черная кровь
- Название:Черная кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Little, Brown
- Год:2008
- ISBN:184-149-69-28
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Черная кровь краткое содержание
Джейсон — оборотень. Так же он один из лучших друзей Аниты Блейк, а иногда и ее любовник. И сейчас она нужна ему — не как охотница на вампиров, или федеральный маршал, или некромант, а как друг, девушка, которую он пообещал представить своему умирающему отцу.
Анита должна помочь Джейсону проститься с отцом, который его ненавидит и никогда не любил. Отправившись в родной город Джейсона, они должны сохранить видимость влюбленной пары. Видимость того, что Джейсон обычный парень, а Анита просто красивая женщина. Всего несколько дней в небольшом городке. Насколько трудным это может быть? Аните Блейк давно пора было понять, что в ее жизни мало что подходит под описание «обычный и стандартный».
Именно в этот момент Марми Нуар, древняя Мать Всех Вампиров, решат сделать очередной ход. Она знает, что связь Аниты и ее Мастера Жан-Клода не столь порочна, что делает их уязвимыми. Дражайшая Мамочка опасна даже в своем многовековом сне, укутанная тьмой в земле старой Европы. Марми Нуар решает восстать, вновь взять бразды правления в свои руки. И помочь ей стать полноправной королевой может только Анита, которая некогда посмела потревожить сон Великой Матери Вампиров. Анита это то, чего хочет Марми Нуар, а она всегда получает желаемое.
Черная кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А потом вы нас выгоните? — спросила я.
Он покачал головой.
— Я только предполагаю, что так мистеру Шуйлеру будет удобнее разобраться с вашим отъездом, но у меня нет никаких конкретных инструкций по поводу этой вечеринки и того, когда вы ее покинете. — Снова он говорил тоном, будто ему все это очень не нравится.
Заговорил Джейсон:
— Мне жаль, что наше присутствие на этой вечеринке стало для вас проблемой.
Петерсон выглядел удивленным, но быстро взял себя в руки.
— Думаю, что вы говорите искренне. Вы очень похожи на Кита внешне, но не внутренне.
Шадвелл и Роу напряглись возле меня, будто они не привыкли к Петерсену, говорящему правду.
Джейсон улыбнулся ему своей лучезарной улыбкой.
— Это один из лучших комплиментов, которые мне когда-либо делали.
Может и не от его слов, но Петерсон улыбнулся в ответ, думаю, этого и хотел Джейсон. Джейсону нравилось, когда он мог сделать счастливыми всех кругом.
Дверь открылась за нашими спинами, и толпа белокурых девиц, очень напоминающих сестер Джейсона, какими они на самом деле должны были бы быть, счастливо завизжала:
— Джейсон, Джейсон!
Они уволокли его в номер, и он ушел с ними, смеясь.
Меня оставили в коридоре вместе с телохранителями. Петерсон посмотрел на меня. Этот взгляд будто спрашивал: «что же вы тут делаете». Он переживал, что я начну ревновать? Это то, почему он не так не хотел нас здесь видеть?
Роу задыхался от смеха, пытаясь маскировать его кашлем.
Шадвелл сделал ему замечание строгим тоном:
— Тебе стоит что-то сделать с этим кашлем.
Я улыбнулась им всем.
— Хорошо, парни. Я не буду ревновать из-за того, что Джейсон флиртует с ними, а они ему отвечают. Меня это не волнует.
— Ни одна женщина не может быть равнодушной к такому, — заметил Шадвелл.
Я улыбнулась и покачала головой.
— Джейсон флиртует, как дышит. Оба этих процесса остановятся только с его смертью.
— Либо вы не его девушка, либо вас это должно волновать, — ответил Шадвелл.
Я посмотрела внимательно ему в глаза и сказала:
— Он будет с ними флиртовать, а потом придет трахаться со мной.
Его тусклые глаза дрогнули, и лицо помрачнело.
— Вы пытаетесь меня шокировать?
— Нет, Шадвелл, я пытаюсь заставить вас понять, что если сегодня и будут проблемы, они будут не со мной.
Петерсон вмешался:
— Довольно. Я не знаю, что между вами двоими происходит, но мне этого сегодня не надо. Ясно, Шадвелл?
Шадвелл почтительно поклонился.
— Хорошо, — сказал Петерсон и посмотрел на меня. — Миз Маршал Блейк, у вас есть возражения, чтобы Шадвелл и Роу остались с вами по ту сторону двери хотя бы на часть вечера?
— Я так понимаю, как некто в штатском, в дополнение к той охране, что уже внутри?
Петерсон кивнул.
— Шадвелл и Роу оставались в нашем номере. Они контролировали наш выход из лифта. У меня был живой щит, когда я решила убрать в сейф гостиницы кое-что из своего багажа. Думаю, что это было призвано напугать прессу, но ведь что-то еще случилось. Что именно?
— Может вы и не гражданское лицо, миз Блейк, но вы и не одна из нас. Мы не можем вам рассказать.
— Угроза висит над всеми Саммерлендами или только над детьми, или же только над Китом?
Роу и Шадвелл обменялись взглядами. Петерсон боролся с собой, чтобы не взглянуть на них, а продолжать смотреть мне в глаза. Ему стоило бы поработать над этим.
— Мы не в праве это обсуждать.
— Не говорите ерунды, Петерсон. Вы были сегодня в больнице с нами я не хочу идти к его семье и говорить, что их сын был убит, потому что его приняли за сына Саммерленда. Это не то, чего бы мне хотелось, — я махнула рукой, пытаясь представить, как это могло бы быть, — получить огромную дыру в моей жизни, если я потеряю Джейсона. Вы ведь не собираетесь его терять? — Я впивалась взглядом в каждого из них по очереди.
— Мы приложим все усилия, — отозвался Петерсон.
— Что же изменилось за последние несколько часов?
— Я не могу поделиться с вами этой информацией, я не в праве.
— Джейсон в такой серьезной опасности? — спросила я.
— Вы ведь понимаете, что не он.
— Но он может пострадать по случайности, — сказала я.
Петерсон издал сердитый горловой рык.
— Да, он слишком похож на ребят, чтобы быть в опасности.
— В смертельной опасности или вероятно похищение, или что-то еще? — спросила я.
На этот раз они обменялись взглядами между собой, включая Петерсона.
— Она недостаточно проверена для такой информации, — сказал Шадвелл.
— Мне нужно спросить разрешения у своего начальства, чтобы частично посвятить вас во все это, — сказал Петерсон. — Идите на девичник, расслабьтесь, но не более, чем через тридцать минут, я смогу вам сказать гораздо больше.
— Они никогда не пойдут на это, — заметил Шадвелл.
— До тех пор, пока они не передали вам мои полномочия, Шадвелл, я буду действовать так, как считаю нужным. Это понятно?
— Ясно, сэр, — сказал Шадвелл своим нейтральным военным тоном, которым обычно в глаза говорят: «сегодня прекрасный день», а про себя: «какая же ты сволочь».
— Тогда выполняйте свою работу. Ралстон вернется позже, чтобы проверить.
— Ралстон, сэр? — переспросил Шадвелл.
Петерсон кивнул.
— Да, Ралстон.
— Почему Чак отвечает за вечеринку? — спросила я.
— Спросите губернатора, — порекомендовал Петерсон. Он поклонился и открыл мне дверь. Он хотел удостовериться, что я в номере, прежде, чем уйти. Я не возражала, но пропустила Роу вперед, потом прошла сама, а замыкающим шел Шадвелл. Разве они не должны были так вести себя с Джейсоном? О, подождите, он был в полной безопасности за стеной из красивых белокурых девиц. Сейчас это лучший из щитов.
Глава 33
Номер был почти такой же, как наш, не считая декора. Кругом были белые, золотые и коричневые тона, четкие линии, меньше суетности, чем в нашем номере. Он был намного более воздушным, и через окна, открытые навстречу ночи, был виден просторный балкон. Две группы диванов и стульев пустовали. На стеклянном обеденном столе лежала груда подарков в ярких обертках. Очевидно, девичник был с примесью свадебного торжества. Они изменили традиции девичников, и теперь на них тоже принято дарить подарки.
Где же Джейсон и девушки? И тут я услышала хихиканье. Оно доносилось из-за угла, где, как и в нашем номере, должна была бы находиться спальная. Здесь все было так же.
Шадд остановил меня легким движением руки. Я не поняла, как сделала шаг вперед.
— Прайс, Санчез? — позвал он.
Из-за угла вышел мужчина. Он был первым с не англо-саксонской внешностью и явно не протестантом из тех, кого я увидела в этом городе. Хорошо, не считая сестер и отца Джейсона. Они по крайней мере не были белокурыми. Санчез был приятно-темным, но кроме цвета кожи от остальных охранников ничем особо не отличался. На них на всех будто лежал отпечаток заводского клейма. Роу был ближе всего к нормальному человеку, но все остальные пропахли системой, которая обучает одни группы людей бороться с другими. Они перешли прямо из военной в отрасль, которая не прервала этой связи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: