Алекс Финн - Чудовище

Тут можно читать онлайн Алекс Финн - Чудовище - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алекс Финн - Чудовище краткое содержание

Чудовище - описание и краткое содержание, автор Алекс Финн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Чудовище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чудовище - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Финн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Алекс Флинн

Чудовище

Я – чудовище. Животное. Не то, чтобы волк или медведь, горилла или собака, но ужасное неведомое прямоходящее создание – существо с клыками и когтями, полностью покрытое шерстью. Я – монстр.

Вы думаете, что я рассказываю вам сказки? Не угадали. Место – Нью-Йорк. Время – сейчас. Не изуродован, не искалечен болезнью. И я останусь таким навсегда – уродом – если не сниму заклятие.

Да, заклятие, на меня его наложила ведьма из моего класса по английскому. Почему она превратила меня в чудовище, скрывающееся днем и крадущееся ночью? Я расскажу. Я расскажу вам, как я был Кайлом Кингсбери, парнем, которым мечтал бы стать каждый из вас, у которого были деньги, совершенная красота и совершенная жизнь. А потом я расскажу вам, как я стал совершенным чудовищем.

Перевод выполнен специально для сайта www.twilightrussia.ru

Ответственный редактор: Ирина Iika Маликова

Корректор: Евгения littl eeeoyre Безрукова

Огромное спасибо большой и дружной команде переводчиков и редакторов, потрудившихся над переводом данной книги!

Примечание автора

Для моей дочери Кэтрин, которая, наконец, стала достаточно взрослой, чтобы прочитать одну из моих книг! Пробовать что-то новое трудно. Я бы хотела поблагодарить за помощь, а также за то, что убеждали меня, что это не было очередной сумасшедшей идеей, следующих людей: Джойс Суини (и многих членов её Пятничной группы), Мариетту Джирлин, Джорджа Николсона, Фиби Йе, Кэтрин Ондер, Савину Ким и Антонию Маркит.

Особенная благодарность моей дочери Мередит за прослушивание многочисленных версий «Красавицы и Чудовища», зачастую без картинок.

Пролог

(перевод: Юлия gazelle Рогачева)

Мистер Андерсон:Добро пожаловать на первое заседание чата группы Внезапных перемен.

Мистер Андерсон:Есть здесь кто-нибудь? Или следует сказать: кто признается, что он здесь?

ЧудовищеНью-Йорка вошёл в чат.

Мистер Андерсон:Привет, ЧудовищеНью-Йорка.

Мистер Андерсон:Ау! Я вижу, что ты здесь, ЧудовищеНью-Йорка. Не хочешь представиться?

ЧудовищеНью-Йорка:Не хочу говорить первым… Ещё кто-нибудь есть?

Мистер Андерсон:Да, похоже, у нас много молчаливых наблюдателей, которые вошли в чат до тебя.

ЧудовищеНью-Йорка:Тогда пусть и говорят первыми.

Мистер Андерсон:Кто-нибудь ещё хочет пообщаться с ЧудовищемНью-Йорка?

Молчунья:Привет, ЧудовищеНью-Йорка. Можно звать тебя Чудовищем?

ЧудовищеНью-Йорка:Всё равно. Это неважно.

Мистер Андерсон:Спасибо, что высказалась, Молчунья – пардон за каламбур. Ты создание какого рода?

Молчунья:Русалка. Просто маленькая.

Мистер Андерсон:Ты превратилась в русалку?

Молчунья:Вообще-то, я и сейчас русалка, но я ПОДУМЫВАЮ о превращении. Мне показалось, что это группа могла помочь мне принять решение.

Мистер Андерсон:Именно об этом мы и собираемся поговорить сегодня вечером – об опыте превращения, как вы стали тем, кем являетесь.

Лягушонок: Т был преврщен, Энди?

Мистер Андерсон: Вообще-то нет. Но я создал этот чат, чтобы помочь всем вам.

ЧудовищеНью-Йорка: Молчунья, ты девушка? Я имею в виду, ты… эээ… рыба женского рода, то есть, русалка?

Лягушонок:Кк ты мжшь пмчь нам, кгда ты не зншь, какво это.

Молчунья: Чудовище, да. Я подумываю стать человеческой девушкой.

Мистер Андерсон: Лягушонок, я изучал ситуации, подобные вашим. Довольно тщательно. Я писал диссертацию по Воздействию превращений на истинную любовь, основываясь на работах Братьев Гримм, ЛеПринс де Бомон, Аксакова, Квиллер-Коуча, и Уолта Диснея…

ЧудовищеНью-Йорка:Где обитаешь, Молчунья?

Молчунья: Я уверена, что ты очень компетентен, Энди. Здорово, что ты создал этот чат))

Мистер Андерсон: Спасибо, Молчунья.

Молчунья:Чудовище, в Дании. На самом деле, в Атлантическом океане, рядом с Данией.

. . .

ЧудовищеНью-Йорка: Дания?

Лягушонок:Прсти чт спрашваю но трудно печатат перепнчатми лапами.

Молчунья: Дания. Это в Европе.

. . .

Лягушонок: Я имею в виду НОГАМИ.

Мистер Андерсон: Я понял тебя, Лягушонок. Я думаю, вам, ребята – и девушке тоже – будет полезно собраться вместе и пообщаться.

Медведь вошел в чат .

Медведь: Я хочу поговорить о тех двух девушках, которых видел.

ЧудовищеНью-Йорка: Я знаю, где находится Дания. С тех пор, как я проклят, у меня было много времени для обучения, п.ч. у меня нет жизни.

Мистер Андерсон: Хорошее наблюдение, ЧудовищеНью-Йорка. Мы также обсуждаем изменения в образе жизни, вызванные преобразованием.

ЧудовищеНью-Йорка: Там же холодно, Молчунья!

Молчунья:Да, так и есть *улыбается*. Но под водой тепло.

Медведь: Я хочу поговорить об этих двух девочках!

ЧудовищеНью-Йорка: Ты одна, Молчунья?

Медведь: Эти две девочки – первая – Розочка и она действительно горрррячая!!!

Молчунья:Вроде как одна, Чудовище. Но я думаю, что кое- что изменилось…

Лягушонок: Самая непритня часть дл меня это питаца мухами.

Медведь:Вторая – Белоснежка.

Молчунья:Я одна, но есть один особенный парень… матрос.

Медведь:Не ТА Белоснежка. Другая – сестра Розочки – Беляночка. Молчаливая. Она тоже милая.

Лягушонок: не любл мух

ЧудовищеНью-Йорка: Дело в том, Молчунья, что я ищу встречи с девушкой, с той, которая могла бы полюбить меня.

Молчунья:Лестно, Чудовище, но я влюблена в другого. В того парня на лодке. Я спасла его, когда он тонул.

Мистер Андерсон: Можем ли мы не говорить ВСЕ сразу?

ЧудовищеНью-Йорка: Но обычно нам вообще не с кем поговорить.

Лягушонок: Одинко быть лягшкй когд ты вовс не лягушка

Мистер Андерсон: Понял. Тем не менее, мы должны соблюдать очередность, чтобы темы не слишком запутывались. Это первая встреча, поэтому я думал, что мы обсудим, как мы пришли к тому, кто мы – как мы преобразовались.

Лягушонок: Эт прост – разозлил ведьму.

ЧудовищеНью-Йорка: +1.

Молчунья:Подумываю о сделке с ведьмой. С Морской ведьмой, точнее. Мой голос за человеческие ноги. Вот почему я Молчунья.

ЧудовищеНью-Йорка: Ты здорово печатаешь, Молчунья.

Молчунья: Спасибо, Чудовище. У меня же пальцы, а не когти.

Медведь: Ла-ти-да.

Мистер Андерсон: Чудовище, почему ты не рассказываешь нам о своем превращении?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алекс Финн читать все книги автора по порядку

Алекс Финн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чудовище отзывы


Отзывы читателей о книге Чудовище, автор: Алекс Финн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x