Кассандра Клэр - Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas
- Название:Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas краткое содержание
Данное творчество ни в коем случае не ставит своей целью какое-либо принижение литературных заслуг мисс Дж. К.Роулинг. Данное произведение опубликовано в сети Интернет с исключительно некоммерческими целями, все права на мир волшебников и магглов, а также все придуманные Роулинг персонажи принадлежат тем, кому они принадлежат.
Автор этого фанфика Кассандра Клэр прославилась в рядах фанатов Гарри Поттера написав "Трилогию о Драко" (The Draco Trilogy) о сложном и практически не раскрытом в романах Дж. К.Роулинг персонаже - отпрыске древнего чистокровного рода магов Малфоев и главного противника Гарри Поттера по школе чародейства и волшебства - Драко Малфое.
Трилогия Драко пользуется огромной популярностью у фанатов, а газета The Times описала ее как «жемчужину настолько превосходного качества, что она повышает ценность всего цикла о Гарри Потере».
В этом файле представлены все три части трилогии:
1 книга "Draco Dormiens"
Перевод: Ольга (olusha20@hotmail.com)
Редакторская правка: Полина (carna@mail.ru), Анастасия (starinina@mail.ru), Елена (elfuego@mail.ru) и А.С.Соловьева
2 книга "Draco Sinister"
Перевод: Фионы, Насти, Анастасии, Евгения М, Евы, Равены, dt, Солнечного Котенка.
Редакторская правка: Ории, Неподарка, Кая, Критика, Альва, Полины, Соловьева А.С., Sanya Rubinstain
3 книга "Draco Veritas"
Перевод: Анастасия Старынина (starinina@mail.ru)
Редакторская правка: Сохатый, Free Spirit, Корова рыжая, Евгений М., Sanya Rubinshtain, Критик, Helianthus, Frodo Bagins, Дамби
Перевод осуществлен на сайтах:
«http://harrypotter.intertrust.ru» и Народный перевод Гарри Поттера ( www.honeyduke.com его зеркало: www.yarik.com))
Замечание «переводчикам»: в тексте встречается то Гермиона, то Эрмиона.
Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чувствуя тошноту, Эрмиона шагнула назад. Она вытянула руки и шла до тех пор пока они не упёрлись в стенку. Эрмиона начала идти вдоль стены. Несмотря на повязку, её глаза всё ещё оставались закрытыми, её пальцы скользили по грубым каменным стенам. Эрмиона пыталась уловить каждый звук, исходящий от Червехвоста, но комната была полностью окутана тишиной.
Тут её руки ощутили гладкую древесину двери, они опустились немного вниз и дёрнули за ручку. Но дверь осталась неподвижной. В отчаянии Эрмиона вцепилась в дверной замок и попыталась открыть его, но это было просто невозможно без возможности видеть. Колеблясь, раздумывая, она поднесла свои руки к повязке и сорвала её. “Я НЕ БУДУ СМОТРЕТЬ ВПЕРЁД СЕБЯ, Я НЕ БУДУ” — Эрмиона посмотрела на замок, сделала что-то и открыла дверь.
И увидела Драко, который стоял на пороге и с удивлением смотрел на неё.
**************
Примечание АВТОРА (К. К.): Если вы удивитесь, что сначала Драко находился за пределами замка, а потом вдруг появился внутри его, то довожу до вашего сведения, что так было написано преднамеренно.
Об этом будет сказано позже.
Глава 5. Затерянная страна
Драко был потрясен, увидев Эрмиону — но, взглянув на ее лицо, он поразился еще больше. Она выглядела так, словно увидела призрака, и не просто призрака, а призрака человека, которого она любила.
— Эрмиона… С тобой… все в порядке? — произнес он.
— О, нет… — она с ужасом смотрела на него. — Только не ты…
Драко впился взглядом в Эрмиону.
— Полагаю, ты здесь, чтобы спасти меня? — резко спросила она, с трудом сдерживая рыдания.
— Я… ну… да… — ответил он растерянно. — Может, мне стоит заглянуть попозже?
— Ну почему это сделал не Гарри?… — пробормотала она, глядя сквозь него. — С ним все в порядке? Почему его здесь нет?
Драко уставился на нее. Не то, чтобы он ждал гостеприимной встречи… но то, что происходило, не укладывалось в его голове.
— Там были вилы… — начал он сбивчиво. — С Гарри все в порядке, он ждет снаружи… Бог мой, Эрмиона, что ты сделала с Петтигрю? — добавил он, взглянув ей за плечо.
Эрмиона обернулась и увидела растянувшегося на соломе Червехвоста. Похоже, заклинание попало ему в лицо: солома вокруг его головы потемнела от крови.
— Я его ударила, — коротко пояснила она.
— И причем сильно, — Драко явно был впечатлен увиденным. Он тряхнул головой, отгоняя посторонние мысли.
— Он один держал тебя здесь? — голос Драко звучал требовательно.
Эрмиона равнодушно качнула головой
— Нет.
— Значит, здесь есть кто-то еще — более опасный, более могущественный?
Она кивнула в ответ.
— Прекрасно, — Драко взял ее за руку. — Пойдем.
Но Эрмиона, похоже, не собиралась двигаться с места, так что Драко пришлось буквально тащить ее за собой по коридору. Она неохотно следовала за ним, оглядываясь через каждые несколько шагов, словно проверяя, не идет ли кто за ними.
— Ты не знаешь где здесь выход? — спросил он, уже начиная задыхаться. — Тебе не кажется, что стоит поторопиться?
— Нет, я не знаю дороги наружу, — ответила она ледяным голосом. — Я знаю только одно: он где-то рядом, и он не даст нам так просто уйти…
— Кто — он? Вольдеморт?
Она глухо рассмеялась.
— Нет.
Они стояли на верхней площадке лестницы, выдолбленной в камне, которая вела в помещение, похожее на переднюю — Драко увидел потемневшие колонны и треснутый мраморный пол. Он оглянулся — Эрмиона выглядела бледной, ошеломленной и несчастной.
— Ты можешь спуститься по лестнице? — спросил он.
— Я в полном порядке, — ответила она сдавленным голосом.
— Ну, ладно… — он недоуменно взглянул на нее и, покачав головой, шагнул вниз. Она медленно последовала за ним. Драко с трудом удерживал желание подгонять ее: «Я не знаю, через что ей пришлось пройти… — напоминал он себе, — С ней могло произойти что угодно…»
Он искоса взглянул на нее. Нет, выглядит, вроде, нормально — устала, конечно, да еще этот перламутровый блеск в глазах, словно она собирается заплакать… Какая-то ранка на губе… видимо, она прикусила ее… Но в остальном — цела и невредима…
— Эрмиона, — неожиданно сказал он, повернувшись к ней, — ты можешь не разговаривать со мной, но ты хотя бы можешь просто сказать, что с тобой все нормально? Просто кивни, хорошо?
— Какая забота, — раздался голос позади них. — Как трогательно!
Они оба повернулись — Драко быстро, Эрмиона — чуть медленнее, словно боясь того зрелища, что ее ожидало. На лестнице стоял Салазар Слитерин.
**************
Лупин услышал стук в дверь.
— Секунду — закричал он, в суматохе оглядываясь вокруг. У него действительно не было времени привести свой кабинет в порядок с тех пор, как обнаружил его взломанным вчера. Он смел большинство осколков адмантина в угол и разделил свои бумаги на стопку «испорченных» и «неиспорченных». Несколько заклинаний починили окно, и вернули шару с нимфой-которая-была-похожа-на-Лили почти первоначальную форму. (Хотя сейчас снег был голубым.)
Лупин схватил экземпляр «ежедневного пророка» и накрыл им книгу, которую читал, или пытался читать. Это была рукопись, которую кентавр дал ему в Запретном Лесу, до сих пор Лупин не понял, на каком же языке она написана. Он пробовал язык Троллей, Русалок, Гигантов, и даже эльфов, но все безуспешно.
— Войдите, — позвал он.
Это была Флёр. Она вошла, улыбаясь, свет играл на ее волосах, делая их блестящими. Здравствуйте, профессор! Вы хотели меня видеть?
— Флёр, — ответил он осторожно. — Да. Я хотел спросить тебя кое о чем.
Она улыбнулась ему:
— О чем же?
— Ты знаешь, где сейчас Гарри Поттер и Драко Малфой?
Улыбка испарилась с ее лица, уступив место недовольной гримасе:
— Нет. Я не знаю, — ответила она. — А почему я должна знать?
— Верно, — Лупин устало потер глаза. Он был абсолютно уверен, что у него начинает болеть голова. — Я говорил, что прекрасно знаю: это они послали тебя вчера, чтобы выманить меня из кабинета? Возможно, они посвятили тебя в остальную часть своего плана.
— Может быть, — сказала Флёр, хлопая ресницами. — Я сделала это потому, что вы мне нравитесь.
Лупин вздохнул:
— Флёр, — сказал он, — Я уже говорил. Я оборотень. Все эти виловские штучки на меня не действуют. Да и к тому же, я в два раза старше тебя и я твой учитель.
— Я могу выбрать другие уроки, — предложила Флёр.
— Я все равно останусь учителем этой школы, — сказал Лупин. Сейчас он был абсолютно уверен, что у него болит голова.
— Мда-а, вообще-то это действительно так, — сказал голос из угла.
И Лупин, и Флёр обернулись. Это был Сириус, то есть его голова и плечи в камине.
— Мне нужно поговорить с тобой, Рем, — сказал он.
Лупин повернулся к Флёр с облегчением.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: