Мэгги Стивотер - Баллада: Осенние пляски фей
- Название:Баллада: Осенние пляски фей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэгги Стивотер - Баллада: Осенние пляски фей краткое содержание
Музыкальный колледж Торнкинг Эш - не простое учебное заведение. Здесь собрались самые одаренные дети, среди которых арфистка Дейдре Монаган и Джеймс Морган, волынщик, у которого могут поучиться даже мастера. Джеймсом увлечена коварная муза Нуала, которая должна выпить его талант до дна и в День Мертвых, Хэллоуин, забрать жизнь. Но любовь преодолевает даже такие преграды. Только благодаря ей Джеймс побеждает королеву фей Элеонор и спасает жизни Нуалы и арфистки Дейдре.
Баллада: Осенние пляски фей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я вывалился из постели и схватил джинсы.
Все еще не освободившись от музыки, от сна, от элементарной усталости, я прикрыл лицо рукой и ответил:
- Алло?
- Джеймс? - спросил знакомый приятный голос. В желудке появилось покалывание - зловещее предчувствие неминуемого унижения.
Я зажал трубку плечом и начал завязывать шнурки.
- Как всегда.
- Это мистер Салливан. - Где-то послышался смех. - Я сейчас на уроке английского.
Черт, черт, черт. Я посмотрел на будильник - начало десятого. Вранье, Пол никогда бы не ушел на занятия без меня.
- Логично, - ответил я, спешно натягивая второй ботинок, - вы же его преподаете.
Голос Салливана не изменился:
- Я тоже так думаю. Мы с классом хотим знать, не почтите ли вы нас своим присутствием?
Снова смех.
- Я на громкой связи?
- Да.
- Пол, ты - предатель! - проорал я. Затем добавил, обращаясь к Салливану: - Увлекся, пока красил ресницы. Буду через минуту.
- Ты велел уходить без тебя! - послышался ответный крик Пола. Я ничего подобного не помнил, но брякнуть такое вполне мог.
- Рад слышать, - сказал Салливан. - Мы уж решили звать тебя всем классом.
- Я ни за что не пропустил бы ваше занятие. - Я встал и оглянулся, пытаясь понять, откуда идет запах цветов. - Не сочтите за лесть, но лишь ваши лекции и радостные улыбки скрашивают мое пребывание в Торнкинг-Эш.
- О, я знаю, что это правда. До встречи. Ребята, попрощайтесь с Джеймсом!
Класс закричал «Пока!», и я положил трубку. Я еще раз оглянулся, чувствуя в комнате постороннее присутствие.
- Нуала, - позвал я. - Нуала, ты здесь?
Тишина. Когда все должны быть на занятиях, в общежитиях удивительно тихо. Я не знал, в комнате Нуала или нет, но все равно произнес:
- Если ты здесь, то слушай хорошенько. Убирайся из моей головы. Я не хочу твоих снов. Я не хочу твоих даров. Убирайся.
Хотя ответа не последовало, в нашей неубранной комнате продолжал висеть неуместный запах летних роз, как будто она знала, что я вру. Я схватил с комода ручку, нашел на руке пустое место у основания большого пальца, написал «экзорцизм» и показал его пустой комнате, чтобы она увидела, а я не забыл. Потом схватил рюкзак и ушел подальше от запаха Нуалы.
- Ты хорошо спал, Джеймс? - приветливо спросил Салливан, когда я сел на свое место.
- Как будто меня баюкали сонмища ангелов, - заверил я его, доставая тетрадь.
- Оно и видно, - ответил Салливан, обращая взгляд на доску. - Мы разговаривали о подготовке к вашему первому настоящему домашнему заданию. Тема - метафора. Первую часть урока мы обсуждали метафоры. Тебе знакомо это понятие?
Я написал на руке: «метафора».
- Мой учитель умен, как бог.
- Это сравнение, - поправил Салливан и написал на доске «как/будто/словно». - Сравнение использует одно из этих слов. Метафора будет, если я скажу: «Мой учитель - бог».
- Это правда!
Сидевшая справа Меган захихикала и покраснела.
- Спасибо, Меган, - сказал Салливан, не поворачиваясь. Он написал на доске: «Метафора в „Гамлете”». - Но пока я не защитил диссертацию, я все же предпочитаю слово «полубог». Итак. Три страницы о метафоре в пьесе «Гамлет» - вот ваше задание.
Мы застонали на восемь голосов.
- Не впадайте в детство, - заявил Салливан. - Мы начнем с развернутого плана. Все до неприличия просто. Даже младшие школьники могут писать о метафоре. Да что там, с таким заданием справится и детский сад.
Я подчеркнул слово «метафора» на своей руке. Использование метафор в «Гамлете» - это, наверное, самая скучная тема в мире. Нужно не забыть вскрыть себе вены.
- Джеймс, я не думал, что такое возможно, но ты проявляешь еще меньше энтузиазма, чем твои одноклассники. То, что я вижу на твоем лице, - последствия избыточного сна или явное отвращение? - спросил меня Салливан.
- Ну, честно говоря, я не в восторге от задания, - ответил я. - С другой стороны, никто не обещал, что задания по английскому будут дико увлекательными.
Салливан сложил руки на груди:
- Джеймс и остальные. Если вы придумаете что-нибудь дико увлекательное, имеющее отношение к «Гамлету» и/или к метафоре, я с удовольствием посмотрю на ваши планы. Вы должны хоть чему-нибудь научиться, а если вам не нравится тема, вы все равно залезете в Интернет и купите готовую работу.
- А что, так можно? - выдохнул Пол.
Салливан ответил ему мрачным взглядом:
- На этой радостной ноте мы заканчиваем занятие. Думайте над планами и продолжайте чтение. На следующем уроке обсудим.
Все собрались и безнаказанно ушли, а меня, как и следовало ожидать, задержали. Салливан дождался, пока остальные уйдут, закрыл за ними дверь и оперся на край стола. Выражение лица у него было искреннее и сочувствующее. Утренний свет из окна подсвечивал его тускло-каштановые волосы почти до цвета белого золота, и из-за этого он выглядел, как усталый ангел в витраже, из тех, что не очень-то любят трубить в божественную трубу, а скорее просто таскают ее за собой, потому что так надо.
- Жду громов и молний, - сказал я.
- Я мог бы тебя наказать за опоздание, - начал Салливан, и я тут же понял, что ничего такого он не сделает, - но, пожалуй, на первый раз ты отделаешься легким испугом. В следующий раз…
- …я получу по полной, - закончил я.
Он кивнул.
Тут было бы уместно сказать «спасибо», однако слово почему-то не шло с языка. Я не мог даже вспомнить, когда произносил его в последний раз. Никогда не думал, что я неблагодарен.
Салливан взглянул на мои руки, пытаясь понять, что на них написано. Все слова обычные, но их смысл доступен только мне одному.
- Я знаю, что ты не обычный подросток, - сказал он и нахмурился, будто собирался сказать совсем не это. - Я знаю, что ты глубже, чем кажешься.
Он перевел глаза на мой железный браслет.
В голове промелькнуло несколько ответных реплик: «Я удивительно глубок», или «В замке моей личности множество комнат», или «Наконец-то хоть кто-то заметил», - но все они были неуместными, и я не стал отвечать.
Салливан пожал плечами:
- В преподавателях тоже есть скрытые глубины. Если захочется поговорить, не бойся обратиться к кому-нибудь из нас.
Я посмотрел ему прямо в глаза и вновь отчетливо увидел, как он падает на колени, изрыгая поток цветов и крови.
- О чем поговорить?
Салливан коротко и невесело рассмеялся:
- Например, про мой любимый рецепт запеканки. Или про то, чего боится твой сосед по комнате. Или про то, почему ты сейчас так погано выглядишь. Как тебе темы?
Я видел в его зрачках, как он умирает, и ждал, когда же он отведет взгляд. Не дождался.
- Я давно ищу хороший рецепт лазаньи. Она ведь считается запеканкой, да?
Его губы искривило подобие печальной улыбки.
- Тебе пора на следующий урок, Джеймс. Если что, ты знаешь, где меня найти.
Я взглянул на широкое железное кольцо у него на пальце и вновь поднял глаза:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: