Артур Кери - Восхождение полной луны
- Название:Восхождение полной луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Кери - Восхождение полной луны краткое содержание
Редкий гибрид вампиров и оборотней, Райли Дженсон и ее брат-близнец Роан, работают на Мельбурнское Управление Иных Рас, в организации созданной для охраны сверхъестественных видов и для защиты человечества от их бесчинств. В то время как Роан высокопоставленный страж, — иными словами — ассасин, Райли всего лишь офисная служащая… до тех пор, пока ее брат не пропадает без вести во время одной из миссий. Худшего момента и не придумаешь. В большей степени оборотень, чем вампир, Райли крайне чувствительна к растущей луне за неделю до полнолуния. Именно в этот период ее потребность в спаривании становится всепоглощающей.
К счастью, у Райли есть два партнера, которые охотно удовлетворяют любое её желание. Но ей придется совладать со своим влечением, если она собирается найти брата. Легче сказать, чем сделать, когда город полон кипящих страстей, а сама Райли столкнулась с очень могущественным и потрясающим, обнаженным вампиром, который распаляет ее страсть как никто прежде.
Для плотских утех, Райли обрела пару. А вот для разоблачения злодеяний, ей придется довериться своим инстинктам, и не только для того, чтобы найти своего брата, но и чтобы прекратить страшную жатву.
Восхождение полной луны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Подразумеваешь, что мне следует просто выполнить свой долг и развести ноги, как маленькой послушной собачонке, которой я и являюсь?
В его глазах вспыхнуло раздражение.
— Мы обнаружили останки Келли в этом месте, Райли. Она была избита до полусмерти на той проклятой арене.
Из-под моих закрытых век заструились слезы. Вопреки всему я надеялась, что ее участь будет отличаться от участи других пропавших стражей. Надеялась, что она все еще работает под прикрытием и всего лишь задерживается. Но судьба, казалось, задалась целью перевернуть мой мир вверх тормашками, именно тогда, когда мне на деле пришлось убедиться, что надежда не числится в повестке дня.
— Ты ведешь грязную игру, Джек.
— Это они ведут грязные игры. И мне не остается ничего иного, как поступить так же.
Ничего ему не ответив, я просто скорбела об утрате редкостного друга.
— Это еще не закончилось, и в глубине души ты это знаешь.
Я остервенело смахнула слезы с щек и сказала ему то, чего он так жаждал услышать:
— Ты в пустую сотрясаешь воздух, заведомо зная, что я соглашусь.
Он довольно хмыкнул и легонько похлопал меня по руке.
— Ты собираешься стать одной их лучших.
— Нет, не собираюсь. Равно как не собираюсь приближаться к Мише. По-моему, лучше всего, если мы не будем напрягаться и позволим ему сделать первый шаг.
— С этим я могу согласиться. — Джек встал и потянулся — едва слышно затрещали суставы. — Почему бы тебе не найти брата, а затем вам обоим не отправиться домой?
Я посмотрела на него:
— По-моему, мы оба заслужили неделю на отдых и восстановление сил.
Глаза Джека немного сузились, однако в них вновь появился хитрый блеск.
— Два дня.
— Пять.
— Три.
— Идет, не тебе, не мне.
Он осклабился:
— По рукам. Если за это время с тобой попытается связаться Миша, надеюсь, ты сообщишь.
— Хорошо. — Но он этого не сделает. В этом я была уверена, как ни в чем другом.
Джек спустился со склона и исчез внутри здания. Я еще немного понежилась в солнечных лучах, а потом решила, что лучше убраться отсюда, прежде чем меня затянут сорняки.
Рывком поднявшись с земли, я направилась обратно в «Геновев». Роан появился из главных дверей, когда я приблизилась к дороге, выглядя утомленной и растрепанной — равно как и чувствовала себя.
Он ничего не сказал, просто притянул меня в объятия, которых мне недоставало всю ночь. Плотину чувств прорвало, и я расплакалась, не в силах сдержать печали по Келли, жалости к самой себе, и тоски по отношениям, которым не суждено было сложиться.
— Не позволяй им принуждать себя к тому, чего тебе не хочется делать, — немного погодя сказал Роан.
Я отступила от него, икая и утирая лицо рукавом позаимствованного пальто.
— Не позволю.
— И не отказывайся от Куинна.
Я окинула брата внимательным взглядом.
— Ты — тот, кто уговаривал меня не обольщаться на его счет.
Роан состроил гримаску:
— Это было до того, как я прочел его записку.
Мое сердце забилось сильнее.
— Он оставил записку?
— Да, в криогенной камере, где, как предполагается, держали Генри. Вот, держи.
Он вытащил из кармана белый клочок бумаги и протянул мне. Трясущимися пальцами я развернула записку.
Спасибо за помощь в поиске моего друга. И прости, что не могу предложить тебе того, что ты ищешь. Встретиться бы нам несколько столетий назад…
Береги себя.
Куинн
Мое сердце остановилось. Я встретилась взглядом с братом.
— Едва ли это заявление о намерениях.
Роан усмехнулся.
— Чтобы мужик написал столько, он, как минимум, должен чувствовать нечто большее, чем просто вожделение. Да к тому же, Куинн подчеркнул: « Если бы мы встретились раньше ».
Я взглянула на записку еще раз.
— Если я сделаю то, чего добивается Джек, то смогу это принять… — я подняла руку с зажатой в ней запиской, скомкала ее в шарик и запульнула подальше, — и пережить.
— Дай ему время, Райли. Вы едва знали друг друга, и он хлебнул горя с волками.
— Знаю, — я выдавила из себя улыбку. — Но я — волк, а он — вампир с весьма человеческими заскоками. Не думаю, что между нами много общего.
— Но волк, напав на след, идет до конца.
Я насмешливо улыбнулась:
— Особенно, когда этот след ведет к замечательному сексу.
— Совершенно верно. Замечательный секс — это то, от чего никогда нельзя отказываться.
— Именно поэтому ты все еще с Даверном?
— Да, черт возьми. — Роан нахально ухмыльнулся, затем переплел свои пальцы с моими и легонько их сжал. — Почему бы нам не отправиться домой, привести себя в порядок, а затем куда-нибудь сходить и напиться вдрызг?
Я улыбнулась.
— Похоже, это будет прекрасным завершением абсолютно мерзопакостной недели.
Так оно и вышло.
1
Дюйм = 2,5 см. — здесь и далее прим. переводчика.
2
Франко-завод — условия поставки партии товара, согласно которым поставщик передает товар в распоряжение покупателя в месте изготовления или со склада.
3
Персонаж мультфильмов студии Looney Tunes. Марвин Марсианин появился на свет в «Веселых мелодиях» в 1948 году — инопланетное существо в форме римского солдата и огромными глазами постоянно намеревалось взорвать Землю, но все его планы претерпевали крах из-за вмешательства кролика Багса Банни и других героев.
4
До скорого, красавица. (итал.).
5
Blue Moon — при пер. с анг. «Голубая Луна», второе полнолуние в течение одного календарного месяца. Крайне редкое событие, случающееся раз в два-три года из-за разницы между лунным и календарным годами. На новогоднюю ночь оно приходится всего один раз в 19 лет.
6
6,5 футов = 1,98 м.
7
«Голубые замшевые туфли» — анг. Blue Suede Shoes , песню сочинил и записал в первый раз в 1955 году Карл Перкинс. Это рок-н-ролльный стандарт, как в музыкальном, так и в текстовом плане, она считается одной из первых рок-н-ролльных записей, соединив в себе блюз, кантри и поп-музыку своего времени. Пресли записал свою версию в начале 1956-го на RCA Victor, где с ним играло трио, постоянно сопровождавшее его на концертах. Blue Suede Shoes попала в список «500 Песен, Сформировавших Рок-н-Ролл» в Зале Славы Рок-н-ролла. Ее часто называют «национальным гимном рок-н-ролла». Журнал Rolling Stone в 2004 году поместил Blue Suede Shoes в исполнении Перкинса на 95-е место в своем списке «500 самых лучших песен всех времен». Версия Пресли также присутствует в этом списке на 423-м месте.
8
Крис Айзек (англ. Chris Isaak ; род. 26 июня 1956) — американский исполнитель и автор песен, сыгравший также несколько ролей в кино.
9
«Бобовый пуф» — набитый мелкими пластиковыми шариками пуф, принимающий форму сидящего человека.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: