Дж. Уорд - Священный любовник
- Название:Священный любовник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Уорд - Священный любовник краткое содержание
Священный любовник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
23
Ковбойская шляпа (стетсон) — фетровая, кожаная или соломенная Шляпа шляпа, с высокой округлой тульёй, вогнутой сверху, и с широкими подогнутыми вверх по бокам полями.
24
Джон Уэйн, наст. имя — Мэрион Роберт Моррисон (26 мая 1907 — 11 июня 1979) — американский актёр, которого называли королём вестерна.
25
Аид — в древнегреческой мифологии бог подземного царства мёртвых и название самого царства мёртвых.
26
Обычно каждый этаж галереи представляет их себя огромный руг или овал. В данном случае это три овала, что сходятся вместе.
27
«Урбан Аутфиттерз» («Urban Outfitters», англ.) является главным детищем бизнесмена Ричарда Хэйна. Он открыл ее в 1970 году в Филадельфии. На прилавках «Урбан Аутфиттерз» можно встретить огромный ассортимент винтажной, богемной и ретро одежды.
28
«A&F» — сокр. от Abercrombie & Fitch, розничная сеть магазинов повседневной одежды, нацеленная на молодых людей, в основном студентов колледжей.
29
GQ (Gentlemen’s Quarterly) — ежемесячный журнал. Издание о моде и стиле: бизнес, спорт, истории успеха, мода, здоровье, путешествия, женщины, эротика, автомобили и технические новинки.
30
Синдром Туремтта (болезнь Туретта, синдром Жиль де ла Туретта) — генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы, выражается внезапными тиками, в виде повторяющихся, однообразных, неритмичных движений (моторные тики) и высказываний (звуковые тики) с участием отдельных групп мышц.
31
Худи — Толстовка с капюшоном (как правило застегивается на молнию) с карманом-кенгуру)
32
АмЭкс — кредитная карточка «Америкен экспресс»
33
Джуниор Минц — мятные конфеты
34
Тони Беннетт (англ. Tony Bennett, полное имя Энтони Доминик Бенедето, англ. Anthony Dominick Benedetto; 3 августа 1926) — американский эстрадный исполнитель традиционной свинговой и поп-музыки с элементами джаза, преимущественно из репертуара Great American Songbook.
35
http://stupidstuff.org/ass_elbow/
36
В спорте: прикосновение лопатками к ковру как момент поражения борца
37
фр. — Привет, Брут?
38
фр. И ты!
39
фр. ягодицы, попа
40
Jump от Joop! — фраза из рекламы лосьона после бритья
41
Егерма́йстер (нем. Jдgermeister, старший егерь) — популярный немецкий крепкий ликёр, настоянный на травах. Относится к категории биттеров.
42
T-Mobile — группа компаний, работающих в области мобильной связи, которые находятся в собственности германского телекоммуникационного холдинга Deutsche Telekom. Эти компании управляют GSM-сетями в Европе.
43
Эрл Грей — один из самых распространённых сортов ароматизированного чая. В классическом виде представляет собой чёрный чай с добавлением масла, полученного из кожуры плодов бергамота.
44
одежда заключенных
45
Сепсис — тяжёлое, с медицинской точки зрения, состояние, вызываемое попаданием в кровь и ткани возбудителей инфекции человека и животных.
46
Тест Роршаха — тест, в ходе которого испытуемого просят рассказать, какие образы видятся ему на 10 карточках, покрытых бессмысленным набором цветных пятен-клякс. На основании полученных ответов составляют представление о психической активности испытуемого. Тест Роршаха широко применяется на Западе в ходе мотивационных исследований.
47
Анхойзер-Буш — американская пивоваренная компания, вторая по величине в мире после InBev и крупнейшая в США.
48
Марта Хелен Стюарт — американская бизнесвумен, телеведущая и писательница, получившая известность и состояние благодаря советам по домоводству.
49
Оксиконтин — Лекарственный препарат, обладающий сильным обезболивающим эффектом (12-часовое действие), создавался для облегчения страданий раковых больных.
50
Медицинский шпатель для отдавливая языка, держатель для языка
51
« Проект Подиум » — американское реалити-шоу. Тема шоу — дизайн одежды. Участники соревнуются друг с другом, создавая лучший наряд в определённое ведущими время, из определённых материалов и на определённую тему. Изготовленные ими наряды оцениваются судьями. Каждую неделю один или несколько дизайнеров выбывают.
52
фр. Вуаля, Вот так вот.
53
Тим Ганн — американский телеведущий и консультант в области моды, наиболее известный по шоу «Проект Подиум».
54
«розовый листок» — извещение об увольнении. Первоначально печатались на бумаге розового цвета.
55
«Раббермейд» — компания производит резиновые и пластиковые изделия с одноименным товарным знаком. Входит в список «Форчун-500»
56
«Бифитер» — фирменное название джина
57
«Колгейт» — Товарный знак зубной пасты производства компании «Колгейт-Палмолив»
58
Таргет — сеть магазинов эконом класса
59
Аструкс Нотрам (в оригинале « ahstrux nohtrum») — личный охранник с разрешением на убийство, назначенный на эту позицию королем.
60
Роб Зомби — бывший байкер и арт-директор порно-журнала, известный американский музыкант, играющий в стилях хэви-метал и индастриал-метал, режиссёр и сценарист. Роб поёт и снимает фильмы о мертвецах, зомби и прочей нечисти.
61
Хаус Бьютифул — Американский журнал об интерьере и мебели
62
Эбель — дорогие Швейцарские часы
63
Короткие гетры — гетры до щиколоток; были в моде в 19 — начале 20
64
«Поланд Спринг» — бутилированная вода производства американского бренда Poland Spring, компании Nestlй
65
Southern Comfort — фруктовый виски-ликер с американского Юга.
66
Дэниел Уэбстер (англ. Daniel Webster, 18 января 1782, Нью-Гэмпшир — 24 октября 1852, Маршфилд, Массачусетс) — американский политический деятель.
67
Мэрриам Уэбстер — амеркаинская компания, издающая справочники и словари, особенно те, что пошли от ««Американского словаря английского языка» Ноа Уэбстера.
68
Э. Поуст — автор популярного руководства «Этикет»(1922), в вопросах хорошего тона и правилах поведения. Поуст была особенно популярна в США с 20-х и до начала второй мировой войны (регулярно выступала с колонкой в 200 ежедневных газетах).
69
Джексон Поллок — американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма, оказавший значительное влияние на искусство второй половины XX века.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: