Мелисса Марр - Темное предсказание
- Название:Темное предсказание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-699-49532-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса Марр - Темное предсказание краткое содержание
Айслинн, новая королева Лета народа фэйри, несмотря на обретенное ею бессмертие, никак не может изжить из сердца любовь к смертному юноше Сету. Король Кинан, муж Айслинн, тоже не может обрести сердечный покой, он любит Донию, королеву Зимы, но счастье их невозможно, потому что зима и лето несовместимы, как лед и пламень. Но раз несчастлив король, слабеет и королевский двор, и поданные теряют силу перед опасностями, грядущими извне. А опасностей этих много, и главная среди них — война между королевствами фэйри, которую стремится развязать Бананак, сестра-близнец могущественной королевы Высокого двора…
"Темное предсказание" продолжает серию книг Мелиссы Марр, начатую романом "Коварная красота", мгновенно выдвинувшим писательницу на высшие ступеньки рейтинга популярности, переведенным более чем на 20 языков мира и по успеху среди читателей сравнимым с "Сумерками" Стефани Майер!
Темное предсказание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так чего же ты хочешь? — спросил Ниалл.
— Учится у гончих Габриэла. Наведение порядка порой требует кровопролития. — Сет обвел глазами придворных Темного короля и вновь посмотрел на Ниалла. — Я хочу научиться защищать себя и, если понадобится, нападать на других. Мне нужно уметь выслеживать врагов. Ты поможешь мне в этом?
— Почту за честь, — ответил Ниалл. — А гончие согласны?
Гариэл засмеялся. Чела улыбнулась. Остальные фэйри тоже заулыбались и закивали головами.
Сет поклонился им. Вокруг него было множество нитей. Пока здесь не узнали, что цель его охоты — Бананак, он получит щедрую помощь.
— Добро пожаловать домой, брат.
Ниалл поднялся с трона и обнял Сета.
— А перемены тебе к лицу, — добавил Темный король.
Ниалл был прав. Теперь у Сета была цель.
«И шанс остаться с Эш на всю вечность».
1
Разновидность бамбука. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Игра слов: по-английски клуб называется Shooters. Удаление h превратило надпись в Sooters (нечто вроде «Чумазников»), а если бы не горела буква S, то вышло бы Hooters («Горлопаны», «Крикуны»).
3
Одна из моделей мотоциклов знаменитой марки «Харлей Дэвидсон».
4
Игра с метанием дротиков в доску.
5
Водные фэйри. Чем-то похожи на русалок, но, в отличие от них, мерроу двуполы.
6
Злые духи из шотландского фольклора. Часто принимают облик коней и подстерегают путников возле рек и озер.
7
Лесные эльфы из шведского фольклора. Низкорослые, волосатые, с длинными носами. Очень опасны для людей. Нередко появляются в обличье сов.
8
Сценический псевдоним американской певицы Энни Данилевски.
9
Волшебные существа из японского фольклора: лисы, наделенные магическими способностями и умеющие принимать облик женщин.
10
Горные фэйри из альпийского фольклора. Необычайно красивые, способные навсегда разбить сердце смертного мужчины.
11
Персонаж английского фольклора. Речная ведьма, заманивающая в воду детей и стариков, чтобы их утопить.
12
Персонаж валлийского фольклора, громадная кровожадная кошка, питающаяся человеческим мясом.
13
Классическая цитата из фильма «Волшебник страны Оз».
14
Морские фэйри из шотландского фольклора. Способны выходить на поверхность, принимать человеческий облик и разбивать сердца полюбивших их мужчин и женщин.
Интервал:
Закладка: