Шарлин Харрис - Подарок мертвеца
- Название:Подарок мертвеца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-699-47876-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарлин Харрис - Подарок мертвеца краткое содержание
Харпер Коннелли получила свой дар после того, как в нее ударила молния. Девушка может определить, где находится тело умершего человека, и разделить с мертвецом последние мгновения его жизни. Она служит мертвым и дает утешение живым.
Правда, покойникам все равно: у них впереди вечность. А живые нетерпеливы и, как правило, не довольны тем, что сообщает им Харпер. В романе "Подарок мертвеца" Харпер Коннелли по просьбе своего знакомого прибывает в Мемфис, чтобы продемонстрировать свой уникальный дар. Там, на старом кладбище, к удивлению присутствующих и своему собственному, она обнаруживает сразу два тела в одной могиле. Но это не последний сюрприз. На следующее утро в этом же захоронении находят третий труп.
Подарок мертвеца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мне показалось, что атмосфера в комнате слегка разрядилась.
Детектив Лейси взял инициативу дальнейшего разговора на себя.
Кто именно вам позвонил? Фелисия Харт? Или брат Джоэла Моргенштерна Дэвид? А может, отец Джоэла? Ни один из них не претендует на эту инициативу.
Прямой вопрос меня обескуражил.
Толливер?
Я никогда не обращалась с клиентами напрямую, пока мы не прибывали на место. Брат думал, что это добавляет мне загадочности. На самом деле это доставляет мне много беспокойства.
Прошло уже немало времени, — сказал Толливер.
Он отправился в свою комнату и вернулся с папкой, в которой были подшиты распечатанные с компьютера страницы. Я заметила, что по вечерам он чаще возится с компьютером и распечатывает новые формы для нашего маленького бизнеса — «Добыча Коннелли и Лэнг». Толливер оформил все наши прошлые дела в новом формате. Эта тетрадь была помечена «Дела 2004 года», и первая страница каждого файла — зеленая — была озаглавлена «Первый контакт». Толливер исследовал страницу, освежая память.
Хорошо. Нам позвонил мистер Моргенштерн-старший по просьбе своей жены Ханны Моргенштерн. Мистер Моргенштерн…
Брат пару минут читал страницу, потом поднял глаза и пояснил копам, что старший мистер Моргенштерн рассказал о своей пропавшей внучке и спросил Толливера, не может ли его сестра помочь.
Я объяснил, чем занимается Харпер, он рассердился и повесил трубку, — сказал Толливер. — Потом, на следующий день, позвонила невестка.
Вы говорите, что вам позвонила Фелисия Харт?
Толливер сверился с именем на странице, хотя это было необязательно.
Да, она мне позвонила. — Толливер выглядел озадаченным — демонстративно озадаченным. — Она сказала, что никто больше не смотрит правде в лицо, но она уверена: ее племянница мертва. Она сказала, что хочет, чтобы Харпер нашла тело Табиты; тогда семья девочки обрела бы определенность.
И что вы об этом подумали?
Я подумал, что она, вероятно, права.
Исходя из вашего опыта, часто ли семьи признают, что считают пропавших близких мертвыми? Этот вопрос был адресован мне. Детектив Янг задала его так, словно ей было просто любопытно.
Возможно, вас это удивит, но — да. К тому времени как мне звонят, довольно многие считают пропавших мертвыми. Людям приходится достичь некоего уровня реализма, чтобы вообще подумать о том, чтобы меня нанять, потому что я нахожу только мертвых. Нет никакого смысла просить меня приехать, если ты считаешь, что близкий тебе человек жив. Тогда следует звонить частным детективам или проводникам ищеек, но не мне. — Я распрямила плечи. — Так гласит обычный здравый смысл.
Не могу сказать, что детективы выглядели шокированными. Полагаю, требуется нечто большее, чтобы шокировать детективов, расследующих убийства. Но вид у них и впрямь стал чуть более суровым.
Конечно, — вставил Толливер, — когда люди теряют близких, их семьи не очень-то дружат со здравым смыслом.
Конечно, — эхом повторила я, видя, что брат пытается подсластить пилюлю, которую я скормила детективам.
Вам все равно? — выпалила детектив Янг.
Она с внимательным лицом подалась вперед, сжав
Руки, поставив локти на колени.
Это был трудный вопрос.
— Я испытываю множество противоречивых чувств, находя тело, — ответила я, пытаясь быть правдивой. Но я всегда рада, когда нахожу тело, которое ищу, потому что в таком случае я выполняю свою работу.
А потом получаете плату, — слегка раздраженно проговорил детектив Лейси.
Мне нравится получать плату, — сказала я. — И я этого не стыжусь. Я оказываю услуги за деньги. И я даю мертвым некоторое облегчение.
У двоих детективов был непонимающий вид.
Знаете ли… они ведь хотят, чтобы их нашли.
Мне это казалось очевидным. Но, судя по выражению лиц Лейси и Янг, это не было очевидным для них.
Вы выглядите вполне нормальной, а потом говорите совершенно безумные вещи, — пробормотала Янг.
Ее старший партнер бросил на нее взгляд, который сразу вернул ее к действительности.
Прошу прощения, — официальным тоном сказала она. — Полагаю, больше я не буду обсуждать с вами эту тему, она… производит на меня впечатление очень личной.
Я слышу такое не в первый раз, детектив, — сухо ответила я.
Полагаю, так и есть.
Мы пойдем, — сказал детектив Лейси, отсутствующим жестом пробежав рукой по коротким волосам, будто полируя любимое украшение. — О, подождите, у меня есть еще один вопрос.
Мы с Толливером посмотрели на него. Брат положил руку мне на плечо и слегка сжал. Но в этом не было необходимости — я знала, что сейчас мы услышим самый важный вопрос.
— Вы разговаривали с кем-нибудь из этой семьи с тех пор, как искали в Нэшвилле девочку Моргенштернов? Вели с ними какие-нибудь телефонные разговоры?
Мне даже не пришлось копаться в памяти.
— Я не вела, — ответила я и повернулась, чтобы посмотреть на Толливера, не сомневаясь, что тот повторит мои слова.
Да, я пару раз разговаривал с Фелисией Харт, — ответил он, и мне понадобилось все мое самообладание, чтобы не вздрогнуть и сохранить спокойное выражение лица.
Итак, вы вели с Фелисией Харт беседы, помимо той первоначальной, когда она попросила вас явиться в Нэшвилл для поисков ее племянницы.
Да.
Я его убью.
Какова была тема этих звонков?
Личная, — спокойно ответил Толливер.
Это правда, что между вами и Фелисией Харт существуют близкие отношения?
Нет, — ответил Толливер.
Тогда почему она вам звонила?
Мы занимались сексом, — сказал он. — После этого она звонила пару раз, когда мы с сестрой были в дороге.
Я почувствовала, как пальцы мои сжались в кулаки, но я заставила их выпрямиться. Это стоило мне огромных усилий, но лицо мое осталось спокойным. Если при этом оно выглядело затвердевшим и неподвижным, тут уж я ничего не могла поделать Я сделала все, что было в моих силах.
Толливер был очень привлекателен, и, хотя мы никогда этого не обсуждали, он явно наслаждался сексом, судя по тому, как выискивал возможности им заняться. Я тоже занималась сексом, но была куда разборчивей брата, когда речь шла о выборе партнера. Насколько я понимала, Толливер смотрел на секс как на спорт, в который он мог хорошо играть с любым количеством игроков в команде. Я думала о сексе как о чем-то более личном. Занимаясь сексом, ты многое открываешь в себе. Я не была готова позволить многим людям увидеть такую большую часть меня, и в буквальном и в переносном смысле.
Может, это типичная разница в отношении к сексу мужчин и женщин.
Итак, о чем она говорила? — спросила детектив Янг.
Мне не нравились ее прищуренные глаза — она как будто поймала Толливера на каком-то постыдном секрете.
Она хотела выпустить пар, поговорить о ситуации в семье, о том, что Табита исчезла уже так давно, о том, как этот стресс подействует на Виктора, — легко ответил Толливер, и я подумала: «Ты лжешь».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: