Шарлин Харрис - Подарок мертвеца

Тут можно читать онлайн Шарлин Харрис - Подарок мертвеца - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Шарлин Харрис - Подарок мертвеца краткое содержание

Подарок мертвеца - описание и краткое содержание, автор Шарлин Харрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Харпер Коннелли получила свой дар после того, как в нее ударила молния. Девушка может определить, где находится тело умершего человека, и разделить с мертвецом последние мгновения его жизни. Она служит мертвым и дает утешение живым.

Правда, покойникам все равно: у них впереди вечность. А живые нетерпеливы и, как правило, не довольны тем, что сообщает им Харпер. В романе "Подарок мертвеца" Харпер Коннелли по просьбе своего знакомого прибывает в Мемфис, чтобы продемонстрировать свой уникальный дар. Там, на старом кладбище, к удивлению присутствующих и своему собственному, она обнаруживает сразу два тела в одной могиле. Но это не последний сюрприз. На следующее утро в этом же захоронении находят третий труп.

Подарок мертвеца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Подарок мертвеца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарлин Харрис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я не видел его.

Виктор боролся с тем, что ему хотелось сказать.

Я видел машину. Я не видел его лица, не говорил с ним, просто видел машину. Есть и другие «лексусы» в мире… например, у моего дедушки. И по соседству их много. Мы жили в очень милом пригороде.

Но ты как будто убежден, что то была машина твоего отца.

Просто потому, что машина находилась в таком месте. Так близко от нашего дома и в такое время, что я подумал: «Это папа». Ведь дедушка был в Мемфисе, а мы — в Нэшвилле.

Толливер выпрямился в кресле и озадаченно посмотрел на меня.

И как нам теперь быть? Что-то, какая-то маленькая деталь в то время убедили этого проклятого мальчишку, будто он видел в отцовской машине отца. Он в этом не сомневался. Но теперь он говорит, что вообще-то не видел водителя. А вокруг имелись и другие жемчужного цвета «лексусы». Я почти возненавидела мальчика за то, что он взвалил на нас груз бесполезных знаний.

Виктор, похоже, почувствовал себя лучше, рассказав нам эту историю. По его ерзанью я поняла, что он приготовился умчаться со своим любовником на запятках. Это снова меня рассердило, но я боролась с гневом. В конце концов, у меня нет никакого права избивать мальчика в кровь только потому, что тот поведал секрет, который должен был рассказать сразу.

Резкий стук в дверь заставил меня подпрыгнуть. Два мальчика очень встревожились, и я поняла, что никому из семьи Виктора неизвестно, где он. Я начинала думать, что наш номер стал домом родным для любого, кто был хотя бы отдаленно связан с исчезновением Табиты Моргенштерн.

Толливер посмотрел в дверной глазок, чего обычно не делал.

— Дэвид, — отрывисто сказал он.

Виктор и Барни отодвинулись друг от друга, как будто их взаимное притяжение внезапно превратилось в отторжение.

Из любовной парочки они превратились в двух виноватых дружков-подростков, застуканных взрослым, который наверняка выбранит их.

— Впустить его? — спросил Толливер.

— Почему бы и нет? — ответила я, вскинув руки.

Дэвид шагнул в комнату, подозрительно обежав взглядом все углы. Оправдание подобного поведения было написано на его лице большими буквами, когда он увидел племянника.

Виктор, что, к чертям, ты тут делаешь? — спросил он.

Его голос так и сочился праведным негодованием.

Привет, Дэвид, рада снова вас видеть, — сказала я.

Дэвид Моргенштерн наконец посмотрел на меня и побагровел.

Ты, вороватая сука! — сказал он, и Толливер его ударил.

Глава шестнадцатая

Удар был чисто спонтанным. Толливер просто отвел назад руку и изо всех сил ударил Дэвида Моргенштерна в живот.

Когда Дэвид рухнул на ковер, держась за живот, Толливер закрыл дверь, чтобы никто в холле не мог наблюдать, как наш гость приходит в себя.

Барни явно испугался, а лицо Виктора выражало удивление, зависть и гнев, хотя гнев был самой неприметной из тысячи эмоций, отразившихся на его лице.

Толливер потер руку и слегка улыбнулся. Он шагнул в сторону, чтобы дать мне понять: он не собирается и дальше избивать Дэвида.

Вам нужно что-то конкретное, мистер Моргенштерн, или вы явились просто для того, чтобы меня обзывать? — спросила я.

Виктор наконец присел на корточки рядом с дядей и попытался помочь Дэвиду подняться.

Я видел, как вчера вы говорили с Виктором в доме Джоэла, — сказал Дэвид, когда снова смог заговорить. — А потом, когда Виктор сюда явился…

Ты следил за мной? — недоверчиво спросил Виктор. — Проклятье, просто невероятно, дядя Дэвид!

Следи за своим языком, — просипел человек, который только что назвал меня сукой.

Итак, вы решили, что я питаю к Виктору сексуальный интерес? — спросила я — надеюсь, с редким чувством собственного достоинства.

Я просто хотел убедиться, что с ним все в порядке, — запротестовал Дэвид. — Диана и Джоэл слишком заняты своими текущими делами и Табитой, Фелисия пошла на работу, мои родители дома… Мама плохо себя чувствует… Поэтому я подумал, что кто-то должен присмотреть за Виктором. Ему ни к чему быть рядом с подобными людьми.

И вы считаете, что, оскорбляя меня, вы тем самым присматриваете за Виктором?

Толливер подошел, чтобы встать рядом со мной, и мне захотелось поцеловать руку, которой он ударил Дэвида.

Я думал… — начал Дэвид, а потом побагровел, видно его кровяное давление взмыло до небес. Он откашлялся, наклонился, для поддержки вцепившись в спинку кресла, и начал снова: — Я думал, мальчики пришли сюда, чтобы…

Я не собиралась помогать ему выбираться из этой ситуации. Мы с Толливером демонстративно терпеливо ждали, когда Дэвид договорит. Барни и Толливер переглянулись, в их взглядах ясно читалось, насколько дурацкой была их затея и как глуп был дядя Дэвид, что следил за Виктором. Ох уж эти взрослые!

Я думал, они собираются провести время с вами двумя, потому что им кажется, будто вы классные, — слабо сказал Дэвид, что было очевидной ложью.

Мы классные, — подтвердила я. — Правда же, Толливер?

Он похлопал меня по руке покрытой синяками рукой.

Дэвид наконец оправился достаточно, чтобы обойти кресло и сесть, хотя мы его и не приглашали.

Не могли бы вы рассказать, почему решили, что можете обзывать меня и это сойдет вам с рук? — спросила я.

Простите, — в конце концов сказал он, как раз когда мое терпение начало истощаться. — Хотя я не понимаю, зачем вашему брату понадобилось меня бить.

Он не мой брат, но он мой лучший друг, — сказала я к собственному удивлению. — И ему не нравится, когда меня обзывают. А вам бы не захотелось ударить того, кто назвал бы Диану вороватой сукой.

После исчезновения Табиты она получила несколько телефонных звонков, — неожиданно сказал Дэвид. — Как только люди ее не обзывали. Особенно после того, как всплыла история о ее ссоре с Табитой тем утром. Люди иногда бывают такими скверными, вы и представить себе не можете.

Вообще-то, думается, могу, — ответила я.

Он не сразу понял, а когда до него дошло, краснота поползла по его лицу вниз, к плечам, как прилив.

Ладно, сейчас мне очень скверно, — сказал он — Я сглупил. Теперь я вижу, что с Виктором все в порядке, с ним его лучший друг, все хорошо. Я действовал как идиот. Эй, Барни, — сказал Дэвид в жалкой попытке вернуть себе чувство превосходства. — Как жизнь, парень?

Барни выглядел смущенным.

Все отлично, мистер Моргенштерн, — ответил мальчик. — А как у вас? — И тут же задохнулся и подавил смех, осознав свой машинальный вопрос.

Бывало и лучше, — сказал Дэвид более твердым голосом. — Виктор, почему бы тебе и Барни не уйти? Мне надо поговорить с мисс Коннелли и мистером Лэнгом.

Ладно, дядя Дэвид, если ты уверен, что с тобой все будет хорошо, — ответил мальчик с притворной заботливостью.

Дэвид строго посмотрел на него, и я подумала, что Виктор, наверное, в конце концов поплатится за этот момент веселья. Но ему удалось выглядеть совершенно серьезным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шарлин Харрис читать все книги автора по порядку

Шарлин Харрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Подарок мертвеца отзывы


Отзывы читателей о книге Подарок мертвеца, автор: Шарлин Харрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x