Карен Монинг - Лихорадка теней

Тут можно читать онлайн Карен Монинг - Лихорадка теней - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карен Монинг - Лихорадка теней краткое содержание

Лихорадка теней - описание и краткое содержание, автор Карен Монинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Зло — совершенно иная сущность, Мак.

Зло — плохиш, который верит, что он и есть добро!»

Маккайла Лейн была еще ребенком, когда их с сестрой Алиной удочерили и навсегда выслали из Ирландии.

Двадцать лет спустя Алина мертва, а Мак возвращается в страну, которая их изгнала, чтобы найти убийцу сестры. После того, как она узнает, что происходит из рода, который был одновременно и одарен, и проклят, Мак окунается в секреты истории: древний конфликт между людьми и бессмертными, которые тайно живут среди нас тысячи лет.

Далее следует шокирующая цепь событий с разрушительными последствиями. И теперь Мак, стараясь справиться с печалью, продолжает свою миссию: найти и контролировать Синсар Даб — книгу темной запретной магии, написанную мифическим Темным Королем, в которой содержится сила создавать и разрушать миры.

В эпическом сражении между смертными и эльфами, преследователь стал преследуемым, Синсар Даб восстает против Мак и начинает пробивать смертельную брешь среди тех, кого она любит.

На кого она может рассчитывать? Кому доверять? Кто та женщина, которая ей все время снится? И более важно, кто такая сама Мак и какую судьбу она увидит в черно-багровых тонах древней карты Таро?

Из роскошного пентхауса Гроссмейстера в убогие глубины ночного клуба Невидимых, из полной эротики ложа ее любовника на внушающее ужас ложе Темного Короля, — путешествие заставит Мак столкнуться лицом к лицу с правдой об ее изгнании и сделать выбор, который может и спасти мир… и его разрушить.

Перевод:

Egoista, Milli, Tinka, Zhulana, Stellamarina, Kvitka_88, Lelya_feverrus, Toriya, Lady_Di, aileme, tiggra, Kukuku, dianmika, teplaya, Enara, chimeree, irina05, mikka, Vikulya, sagana, MacV, Barrons, Tehhy, fea31, azlesha, AngelinaFrost, Likassa, lissa09, SIMI, fantasiya, Pimochka, agniya, chipmonk, Elwie, alanka, Al_KedA, Catharin, Dekorf, desirous, puse4ka375, Svetyska, yulyakulyk, LenaT, zzuzel, 55, Persefona

Лихорадка теней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лихорадка теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Монинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она возглавляла группу под названием НДО. Группа Ново-Дублиновские-Озелинители посвятила себя озеленению города: удобрению почвы, наполнению горшков, замене дерна и, со временем, восстановлению парков и возращению жизни. Это была идеальная работа для нее. Она была отличной гнездующей птицей, а Дублин был тем гнездом, которое крайне нуждается в оперении.

— Открыто, заходите, — отозвалась я.

Мама была с двумя керамическими горшками, и я видела зеленые листики проросших луковиц. Все мои оконные ящики и вазоны были все еще пусты. У меня не было времени, чтобы пойти в аббатство и выкопать несколько растений. Я надеялась, что это были подарки на новоселье.

Я повернулась и проверила на столе. Напитки были охлажденными, тарелки на улице, салфетки сложенные. Это была моя первая садовая вечеринка.

Бэрронс навис над газовым грилем, жаря толстые стейки и пытаясь безуспешно, скрыть свое отвращение. Я не была уверена, находил ли он сам процесс приготовления мяса отвратительным, в отличие от еды в сыром виде, или ему просто была не очень мертвая корова, поскольку он предпочитал живую… корову. Или живое что-нибудь.

Я не спрашивала. Некоторые вещи лучше оставить недосказанными.

Он посмотрел на меня, и я вздрогнула. Мне всегда его не хватает. И всегда так будет.

Он живет.

Я дышу.

Я хочу. Его. Всегда.

Огонь для моего льда. Лед для моей лихорадки.

Потом мы пойдем в кровать, и когда он нависнет надо мной, смуглый, огромный и вечный, я познаю удовольствие. Кто знает? Намного позже мы могли бы улететь на паре Охотников к луне.

А пока я ждала к обеду компанию, поднимающуюся по лестнице, я смотрела на город. Он был темным, и мерцало только несколько огней. Это был уже отдаленно не тот город, в который я приехала в прошлом августе; но я все еще любила его. Однажды, он снова будет наполнен жизнью, снова переполнен крайком.

Дэни была там где-то на улице. Вскоре я найду ее.

Но не для того, чтобы убить.

Мы станем сражаться спиной к спине.

Сестры и все.

Я думаю, Алина поймет.

Хороших ребят от плохих не так уж легко отличить друг от друга, как я думала раньше.

Ты не можешь посмотреть на кого-то глазами и оценить его.

Ты должна смотреть сердцем.

Конец…

Примечания

1

Динь-Динь — фея из сказки о Питере Пене, которая любит чинить всякого рода медные вещи (чашки, кастрюли и т. д.). Характер у Динь-Динь подчас бывает мстительный и злобный. Как и все феи, Динь может умереть, если люди перестанут верить в фей.

2

Мауриц Корнелис Эшер — нидерландский художник-график. Известен прежде всего своими концептуальными литографиями, гравюрами на дереве и металле, в которых он мастерски исследовал пластические аспекты понятий бесконечности и симметрии, а также особенности психологического восприятия сложных трехмерных объектов.

3

10 футов ~ 3,048 м.; 5 футов ~ 1,524 м.

4

Любовь втроем (фр.).

5

«Энтерпрайз» — вымышленный звездолёт Звёздного Флота из сериала «Звёздный путь: Энтерпрайз», крейсер NX класса, который сыграл важную роль в развитии сюжета.

6

торк (torque/torq) — серебряное или золотое украшение в виде обруча, носившееся на шее в том числе в Древней Руси. Встречаются также варианты из бронзы и железа, витые и гладкие версии.

7

Черлидинг — вид спорта, который сочетает в себе элементы шоу и зрелищных видов спорта (танцы, гимнастика и акробатика).

8

Petit Pettiserie — известная американская кондитерская.

9

Амфетамин — лекарственное средство, стимулятор центральной нервной системы, является аналогом гормонов адреналина и норадреналина.

10

Тутстеп — американский бытовой танец 2-дольного размера, быстрого темпа. Предшественник уанстепа и фокстрота. В начале 20 в. получил распространение в Европе.

11

Мягкая чечетка — танец, в стиле чечетка, но в обуви, не издающей характерного пощелкивания.

12

В оригинальной сказке о Белоснежке, она получает в подарок на свадьбу с принцем от Злой Королевы красные железные сапожки, одев которые она танцует, не в силах остановится, до тех пор, пока не умирает.

13

Пурист — строго нравственный человек, стремящийся к чистоте и простоте нравов.

14

Будь что будет.

15

Клавеси́н (итал. clavicembalo) — клавишный струнно-щипковый музыкальный инструмент.

16

Стакка́то (итал. staccato — оторванный, отделённый) — музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто, отделяя один от другого паузами.

17

Automobili Lamborghini S.p.A. (кратко: Lamborghini — русск. ламборгини), Итальянская компания, производитель дорогих спортивных автомобилей и газового оборудования; находится в деревушке Sant’Agata Bolognese, около Болоньи.

18

Dodge Viper (русск. Додж Вайпер) — спортивный автомобиль компании Dodge (подразделение Chrysler Corporation).

19

Ба́нши́, баньши ([bænˈʃiː] или [ˈbænʃiː], англ. banshee от ирл. bean sí или ирл. bean sídhe — женщина из Ши) — фигура ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, является возле дома обречённого на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.

20

«Безу́мный Макс» (англ. «Mad Max») — австралийский фильм-антиутопия с Мелом Гибсоном в главной роли.

21

Гранатомёт — переносное огнестрельное оружие, предназначенное для поражения техники, сооружений или живой силы противника с помощью выстрела боеприпасом, значительно превосходящим по калибру патрон стрелкового оружия.

22

У Вайпера специфическая конструкция системы выхлопа. Труба идет вдоль кузова сбоку, а не под ним. Там даже при открытии водительской двери есть надпись, предупреждающая о том, что нужно осторожно садиться в машину, а то можно обжечься об эту трубу. В салоне и чувствуется тепло от нее. У Вайпера первого поколения выхлопные трубы были в порогах. А салон вообще открытый. Кузов купе появился в 1996 (второе поколение), а трубы из порогов убрали в 1999.

23

Prima facie — «на первый взгляд»

24

Фар Дорха — ирл. fear dorcha, анг. far dorocha — dark man — темный человек.

25

В игре «Монополия» Get Out of Jail Free card — карта «Выход из тюрьмы», позволяет игроку, попавшему на игровом поле в тюрьму, бесплатно покинуть казённый дом. Выражение стало нарицательным, означая, что человеку выпал шанс выбраться из затруднительного положения.

26

60 градусов по Фаренгейту = +16ºС

27

Верблюжья лапка — название очертаний вульвы, проступающих через тесную, облегающую одежду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Монинг читать все книги автора по порядку

Карен Монинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лихорадка теней отзывы


Отзывы читателей о книге Лихорадка теней, автор: Карен Монинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x