Линн Керланд - И жених надел фату
- Название:И жених надел фату
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линн Керланд - И жених надел фату краткое содержание
Шотландский дворянин Йен Маклеод уснул в средневековой темнице, а проснулся — в комнате наполненной длинными белыми платьями.
Джейн Фергюссон страстно желала создавать невероятно модные изделия, но вместо этого надрывалась в магазине свадебного платья.
К чему приведет их роковая встреча — к кровопролитию или к счастью?
И жених надел фату - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К тому моменту, когда он позволил ей вдохнуть воздуха, она пришла к убеждению, что таким способом он намеревался навсегда смягчить ее сердце, отчего ее колени стали, как ватные. Не будь она таким великолепным дизайнером, то уронила бы материал. Как бы то ни было, она не сомневалась, что и так уже потеряла контроль над своим рассудком, поскольку серьезно собиралась выйти замуж за средневекового горца, целующегося, как никто другой. Небо, помоги ей, если ему еще что-нибудь придет в голову.
— Вау, — выдохнула она, когда он, наконец, позволил ей дышать.
Он самодовольно улыбнулся ей.
— Нам не понадобиться телевизор.
— Думаю, что нет.
Его синие глаза были полны веселья и любви, полны мечтами о будущем.
— Чего не скажешь о прялке, — сказал он. — И довольно большой очаг, чтобы согревать нас по вечерам.
— И собирать около него детей, чтобы те послушали захватывающие истории о выигранных сражениях своего отца? — спросила она, ощутив, как при этой мысли у нее вздрогнуло сердце.
— Да, и это тоже, — нежно проговорил он и снова поцеловал ее. — И это тоже, моя Джейн, если это доставит тебе удовольствие.
Она бы сказала, что доставит ей удовольствие, но он вновь начал ее целовать, а ощущение того, как поджимаются в ботинках ее пальцы, было слишком отвлекающим, чтобы вспомнить, что она собиралась ему сказать.
Затем он обнял ее одной рукой и повел назад к замку. По пути он вслух начал планировать их будущее, и она подозревала, что ей не удастся вставить ни слова, пока он не закончит. Но с того момента, как его мечты стали включать и ее, она не собиралась выражать недовольство его планами. Она была ткачихой, а он — сказочником.
Ей хотелось переплести свои нити с его мечтами, чтобы потом он рассказывал каждому, кто захотел бы слушать его, как это было сделано.
Тем не менее, она подозревала, что они проживут свою жизнь в блаженстве, и, вполне вероятно, при свечах.
Но когда у тебя муж из четырнадцатого века, так гораздо безопаснее.
Эпилог
Йен Маклеод сидел перед огромным очагом, удобно устроившись в кресле, грея свои ноги теплом огня и размышляя над загадками жизни. Их было множество, но его ожидал приятный вечер, поэтому у него было время, чтобы как следует над ними подумать.
Первой вещью, привлекшей его внимание и явно претендующей на насмешку, было то, что он греет свои ноги возле огня в небольшом каменном коттедже, когда у него есть прекрасный дом со всеми современными удобствами, которые только можно купить за деньги. Его ноги также могли бы наслаждаться прекрасным обюссонским ковром [39], а спина — мягкостью старого кожаного кресла. Но самой огорчительной была мысль о чае, настаивающимся в черном чайнике перед ним, когда на кухне стояла блестящая красная плита «Ага» [40], ожидающая, что он покажет свое мастерство на ней.
Ради всех святых, у него было ощущение, что он все еще находится в Средневековье, невзирая на все улучшения, произошедшие в его жизни.
Звук прялки отвлек его от раздумий, и он обнаружил, что улыбается, не смотря на страстное желание проверить, как работают несколько новых электрических приборов. Он посмотрел налево и увидел самую удивительную из всех великих загадок жизни.
Там сидела она, женщина его грез, женщина, которую он искал всю свою жизнь и которую никогда бы не нашел, если бы не искажения времени. Она родилась и выросла в эпохе настолько не похожей на его, но, тем не менее, нашла мир и покой, когда они обосновались в месте, жизнь в котором не сильно изменилась за прошедшие несколько веков.
Своими ритмичными звуками жужжание прядильного колеса успокаивало, и Йен обнаружил, что расслабляется, наблюдая за ней, занятой своей работой. Свет огня мягко падал на ее милые черты и ласкал ее длинные, изящные пальцы, когда она создавала свои шерстяные нити. Они словно принадлежали к другой эпохе. Бывали моменты, особенно когда они проводили вечера в коттедже, когда Йену подчас нестерпимо хотелось выйти и убедиться, что его сияющий красный Ягуар все еще стоит перед дверью.
Йен обнаружил, что ему нравится красный цвет.
Он также обнаружил, что ему нравится быстрая езда.
Он откинул голову на спинку кресла и посмотрел на свою жену, замечая изменения. Ее длинные юбки представляли собой буйство красок. Ее свитер был насыщено-красного цвета, от чего огненные блики плясали в ее волосах и на фарфоровой коже. Какая бы дикость не скрывалась под ее забранными волосами и черной одеждой, она вырвалась на свободу в Нагорье. Йен обнаружил, что улыбается. Мисс Уизерспун не узнала бы ее.
— Ты самодовольно улыбаешься.
Йен взглянул на Джейн, вздрогнув от ее голоса.
— Откуда ты знаешь? — спросил он, придвигая ноги ближе к огню.
Она не подняла глаз, продолжая заниматься своей работой.
— Я чувствую это.
— Ты догадалась, — возразил он.
Она посмотрела на него и улыбнулась. Этот вид поразил его в самое сердце. Да, она принадлежала этому месту, и он прославлял каждого святого, которого мог вспомнить своим недалеким умом, за то, что ему хватило здравого смысла появиться в магазине мисс Уизерспун во время дежурства Джейн.
— О чем ты думаешь? — спросила она с еще одной улыбкой.
— Мне интересно, что бы сказала мисс Уизерспун, увидев изменения в твоей внешности.
Джейн рассмеялась.
— У нее тут же случился бы сердечный приступ. Я думаю, что яркие цвета заставляют ее нервничать.
— Мы могли бы съездить в Нью-Йорк и показать твои цвета остальным дизайнерам, — сказал он, наверное, уже в сотый раз за прошедший год. — Яблоко — огромное место.
— Его называют «Большое яблоко», Йен. А ответ «нет», — проговорила она, поднимая руку, — сейчас я не заинтересована в возвращении, — она удовлетворенно оглядела домик, потом счастливо улыбнулась ему. — Мне нравится здесь.
Йен не мог обвинить ее в этом, поскольку чувствовал то же самое. Потребовался год, чтобы построить оба их жилища и обставить в соответствии с их вкусами. Но на носу уже была осень и, возможно, это не лучшее время для поездки. Да и какой смысл совершать рискованное путешествие, когда почти все вещи и так доставляют к их двери? Йен мысленно вернулся к дневным событиям, когда ему удалось унести почту прежде, чем до нее добралась Джейн, которая бы спрятала от него все каталоги. Покупки через почту Ее Величества были еще одним великим изобретением Будущего, от которого Йен получал большое удовольствие.
— На данный момент я продаю достаточно своих изделий в местной деревне, чтобы быть счастливой, — продолжила она. — А тебя ждет новая партия студентов, прибывающая в начале января.
— Да, так и есть, — согласился он. Его студентами были люди, желающие научиться бою на мечах. Благодаря связям различных родственников и частично глупой удаче, ему удалось встретиться с парой людей из Голливуда, которые нуждались в мастере меча [41]для своих съемок в Шотландии. Йен взялся за эту работу, и обнаружил для себя новое и приятное занятие. Может быть, оно не так взбадривает, как сражение, но сделка была великолепной и не несла никакой опасности для его здоровья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: