Клер Уиллис - Полночный поцелуй
- Название:Полночный поцелуй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2011
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-17-074915-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клер Уиллис - Полночный поцелуй краткое содержание
Энджи Маккафри — современная деловая женщина без предрассудков. Она никогда не поверит, что такой обаятельный мужчина, как Эрик Тейлор, может быть «ночным охотником».
От него буквально кружится голова. Устоять перед ним невозможно, не стоит и пытаться. Есть лишь одна маленькая проблема: после его страстного поцелуя Энджи вдруг перестала выносить солнечный свет и пристрастилась к бифштексу с кровью. Неужели она теперь тоже вампир?..
Полночный поцелуй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Очевидно, мы ищем психически ненормального человека, — говорит источник, — считающего себя вампиром"».
Остальное расплылось перед глазами, наполнившимися слезами. Это не химера, не иллюзия. Смерть Люси и то, как все произошло, — это факт. Но вопрос, кто это сделал, пока остается открытым. Зазвонил телефон. Я машинально взглянула на часы, висевшие над столом, пластикового кота с глазами, двигающимися из стороны в сторону. Их повесила я, а Кимберли не выкинула, чем немало меня удивила. Мистер Кот сообщал, что сейчас десять часов. Должно быть, это мама, больше никто не звонит мне в такую рань в воскресенье.
— Здравствуйте, могу я поговорить с Энджи Маккафри? — спросил незнакомый мужской голос.
— Слушаю вас.
— Мисс Маккафри, я Крис Нили из «Экзаминера». Мне бы хотелось задать вам несколько вопросов о вашей коллеге, Люси Уэстон…
— Без комментариев! — крикнула я в трубку.
— Прошу вас, мисс Маккафри, я понимаю, что это для вас очень сложно…
Я бросила трубку, но телефон тут же зазвонил снова. Я надеялась, что сработает автоответчик, но он был выключен.
Через шесть звон ков я сняла трубку и заорала:
— Никаких комментариев, и не звоните мне больше!
— Энджи? Это мама.
— О Боже, мам, извини. Я думала, это кое-кто другой.
— Не вижу особой разницы. Не думаю, что кто-то заслуживает такого грубого обращения, а ты?
— Нет, — буркнула я.
— А кто именно, кстати?
— Репортер, хочет информации о клиенте. Представляешь, звонить в воскресенье утром?
— Да, но все же мне кажется, можно быть чуть более вежливой, Энджи. Я воспитывала тебя не для того, чтобы ты вот так орала на людей. Кстати, о вежливости — в прошлый четверг я тебе звонила и приглашала на сегодня в гости. Можем мы рассчитывать на удовольствие увидеть тебя за обедом?
При одной мысли о еде меня замутило, но я пообещала матери прийти.
В три часа я вышла из дома, чтобы отправиться к родителям. Я просто сняла трубку и провела день, то подремывая, то читая газету и стараясь ни о ком не беспокоиться — ни об Эрике, ни о Лесе, ни о Кимберли, ни даже о Барри Уорнере. Разумеется, ничего не вышло. Даже сны мне снились тревожные.
Мой «мини» был припаркован перед пожарным гидрантом, единственным местом, которое я нашла, вернувшись позавчера из «Зала правосудия». Мимо проехала полицейская машина, так что я кинулась к автомобильчику, впрыгнула в него и с облегчением вздохнула, увидев, как патрульные завернули за угол. Загораживание гидранта обходится в двести пятьдесят баксов, о чем я знаю из собственного опыта.
Едва выйдя из дома, я начала щуриться, перерыла сумочку в поисках солнечных очков, вспомнила, что отдала их Эрику, и протянула руку к заднему сиденью проверить, не лежит ли там бейсбольная кепка — я надеваю ее в тех редких случаях, когда совершаю пробежку. Вместо кепки моя рука наткнулась на человеческую плоть. Я завизжала во всю силу своих легких.
Глава 16
Это был Лес. Он уже несколько дней не брился, на нем была та же одежда, в которой я видела его в доме Люси. Короткие волосы сбились на сторону и примялись.
— О Господи, Лес! Что ты делаешь в моей машине?
Лес потер глаза.
— Мне же нужно где-то спать. И потом, я хотел поговорить с тобой. Кстати, куда ты едешь?
— К родителям, в Ноэ-Вэлли.
— Отлично. Высадишь меня на углу Шестнадцатой и Миссии.
— Как ты попал в машину?
Лес показал мне короткий плоский кусок металла:
— Отмычка.
— Отмычка, — повторила я, подражая его прозаичной интонации. — У тебя что, передоз «Полицейских»? Нельзя просто так взламывать в чужие машины!
— Я знал, что ты не рассердишься.
— Ты знал, что я не рассержусь? Да этой машине всего полгода! Если ты сломал замок, я тебя прикончу!
— Не прикончишь. — Он ухмыльнулся, и в усмешке промелькнул намек на его прежнее самомнения. Даже в тяжелых обстоятельствах он все еще оставался классным.
— Ты прав, не прикончу. — Я отвернулась и завела двигатель. — Как ты вообще? В порядке?
— О, со мной все супер, Энджи, просто чертовски хорошо! Полиция следит за моим домом, я ночую в чужих машинах, они допрашивают всех моих друзей — что может быть лучше?
— Мне жаль, Лес, но я тебе говорила — не пускайся в бега, — отозвалась я и подумала, что говорю в точности как мать.
— Ты сделала запись, как я просил? Получилось что-нибудь?
— Не знаю. Но я отнесла ее в полицию, как ты и хотел.
Лес рванулся ко мне, стукнувшись о спинку сиденья.
— И что они сказали? Собираются кого-нибудь арестовать?
— Инспектора это не убедило. Он сказал, полиция уже давно за ними наблюдает, но ничего противозаконного не заметили. Правда, копию видео он сделал, но; думаю, это только для того, чтобы подбодрить меня. — Я посмотрела в зеркало. Лес потирал небритый подбородок.
— Копай глубже, Энджи. Должно быть какое-то другое место, или пусть они пригласят тебя к себе домой, или еще что-нибудь…
— Я копаю глубоко, Лес. Глубже, чем ты думаешь.
Мы доехали до угла Шестнадцатой и Миссии. На улице было полно зевак. Я перестроилась на автобусную полосу и остановилась.
— Посмотри на меня, Энджи, — сказал Лес.
Я посмотрела, он напряженно уставился мне в лицо.
— Ты тоже знаешь этого парня, так?
Я промолчала, но он и не ждал ответа.
— Энджи, вот он и станет твоим пропуском. Заставь его разговориться, пусть он расскажет тебе, что случилось с Люси. Я уверен, он и есть… — Дрожа от возбуждения, Лес навис надо мной.
— Прекрати! — заорала я. — Ты его не знаешь! Откуда мне знать, что это не твоих рук дело, Лес? И я должна помочь тебе прикрыть задницу, подставив другого человека?
Лес медленно выдохнул сквозь сжатые губы.
— Он тебя зацепил, Энджи, да? Ты говоришь в точности как Люси. А если хорошенько подумать, той выглядишь как она. Бледная, нездоровая. Глаза бешеные. — Он печально посмотрел на меня, протянул руку и положил ее мне на плечо. — Энджи, есть один человек, его зовут Николай Блалок, он изучает вампиров. Может быть, он сумеет помочь тебе разорвать чары. Я его нашел, когда пытался вытащить Люси с этого шабаша ведьм.
— И он помог?
— Нет. Люси отказалась с ним разговаривать.
— И где этот Николай?
— Не знаю, я разговаривал с ним только по телефону. У него есть веб-сайт, называется vampire- hunter.com. — Лес взялся за дверную ручку.
— Лес, как мне тебя найти, если что?
— Никак. Я сам с тобой свяжусь, когда понадобится. Будь осторожна, Энджи. Похоже, сейчас тебе помощь требуется больше, чем мне.
И он в одно мгновение растворился в толпе.
Чтобы добраться до родителей, я свернула на Долорес-стрит, широкий бульвар с зелеными островками пальм по центру, проехала Мимо Миссии Долорес, в чью честь названа улица, и по непонятным для самой себя причинам припарковалась. Старая Миссий Долорес — глинобитное строение с известковой побелкой, широкими низкими колоннами и красной черепичной крышей было построено в 1790 году и считалось самым старым зданием в городе. Я видела его на фотографиях девятнадцатого века. Оно и тогда выглядело почти так же, как сейчас. Его тогда окружали лишь грязь да животноводческие фермы. Построенный рядом с ним грандиозный собор затмевал небольшое глинобитное строение, но туристы посещали в первую очередь Миссию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: