Келли Армстронг - Возмездие
- Название:Возмездие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Келли Армстронг - Возмездие краткое содержание
Если бы мы встретились несколько недель назад, вы, вероятно, описали бы меня, как обыкновенную девочку, среднестатистического подростка - кого-то нормального. Теперь же моя жизнь изменилась навсегда, и я настолько далека от нормы, насколько это возможно. Я живой научный эксперимент - я не только могу видеть привидение, но и оживлять мертвых, не особо стараясь. Поверьте мне, это не та сила, которую вам захотелось бы иметь. Вообще. Я двигаюсь по жизни с тремя сверхъестественными друзьями, и нам необходимо найти кого-нибудь, кто может помочь нам получить обратно нашу свободу до того, как Эдисон Груп найдет нас первыми. Или умереть в попытках
Возмездие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Темная фигура прыгнула на ее спину. Когда она упала, повернулась, чтобы увидеть огромного черного волка, прижавшего ее. Она открыла рот, чтобы бросит заклинание, но Дерек схватил ее сзади за рубашку и отбросил к стене. Она взвыла, прокатилась в сторону и стала читать слова на иностранном языке. Он схватил ее и бросил снова. Она ударилась головой и затихла.
Я помчалась вперед.
— Хлоя!— вскрикнула тетя Лорен, освободившись от ее заклинания.
— Это Дерек,— сказала я.
— Я знаю. Не...
Я уже была там, опустившись рядом с ним, он задыхался, бока вздымалась, борясь за контроль. Я схватила горсть меха, и спрятал лицо в него, слезы покатились из глаз.
— Ты в порядке,— сказала я. — Я так волновалась.
— Ты была не единственной,— сказал голос.
Я посмотрела вверх, чтобы увидеть Лиз и улыбнулась.
— Спасибо.
— Я просто отправилась в путешествие. После того, что случилось...— Она помахала на Дерек. — Ты знаешь, как слепые люди используют собак поводырей? Ну, видимо, оборотни могли бы реально использовать полтергейстов для открывания дверей.
Дерек издал тихий глубокий рык.
— Мы должны идти. Я знаю.
Я начала подниматься на ноги, но он наклонился ко мне. Я чувствовала, как сильно бьется его сердце. Он прижался носом к моей шее, глубоко вздохнул, вздрогнул, и сердце его замедлилось. Когда он понюхал еще раз, нос перешел на заднюю часть моей шеи, находя кровь и ворча с беспокойством.
— Это просто царапина,— отмахнулась я. — Все в порядке.
Я в последний раз обхватила его мягкую шею, прижимаясь очень крепко, а затем вскочила на ноги. Повернулась к тете Лорен. Она стояла, глядя на нас. Просто смотрела.
— Мы должны идти,— сказала я.
Ее взгляд наполнился ужасом, будто перед ней стояли незнакомцы.
— Лиз здесь,— сказала я. — Она будет разведывать дорогу.
— Лиз...— Она сглотнула, потом кивнула. — Все в порядке.
Я показала на маму Тори.
— Она?..
— Все еще жива, но это был сильный удар. Она должна быть в отключке некоторое время.
— Хорошо. Дерек? Нам нужно найти Тори и Саймона. Следуй за мной. Лиз, ты можешь пойти вперед и убедиться, что путь свободен?
Она улыбнулась.
— Да, босс.
Я сделала несколько шагов, потом поняла, что тетя Лорен не идет следом. Я обернулась. Она все еще смотрела.
— Я в порядке,— повторила я.
— Да,— тихо сказала она. Затем громче: — И, правда.
Мы тронулись в путь.
ГЛАВА 46
МЫ ВСТРЕТИЛИ ТОРИ И САЙМОНА, когда они шли, чтобы спасти меня. После очень краткого объяснения о землетрясении и волке на моей стороне, я спросила, смог ли Саймон дозвониться до отца. Его лицо потемнело, говоря мне, что ответ не был положительным.
— Голосовая почта,— буркнул он.
— Серьезно?
— Он сказал, что если будет недоступен, то переключится на голосовую почту. Я оставил сообщение. Он мог бы быть вне диапазона или говорить по телефону, или...
Он не договорил, но все мы знали, что он имел в виду. "Недоступен" может означать многое, но не все из них так невинно, как застрять между вышек сотовой связи.
— Мы позвоним снова, как только выйдем,— сказала тетя Лорен. — Уже скоро.
Мы направились к ближайшему выходу. Прошли около двадцати футов, прежде чем Лиз пришла с сообщением.
— Трое из них,— сказала она. — Идут сюда.
— Оружие?— поинтересовалась я.
Она кивнула.
Если бы это были три безоружных сотрудника, даже со сверхъестественными силами, мы могли встретить их. Но оружие было другим делом. Я рассказала остальным.
— Там неиспользованное крыло на западе,— указала тебя. — Они не будут его охранять.
Я последовала за ней и использовала ключ—карту, чтобы провести нас в крыло. Как только мы закончили, Дерек остановился, волосы на спине встали дыбом, пасть исказилась в оскале.
— Здесь чей—то запах?— Прошептала я.
Он покачал головой, резко, с ворчанием, как будто сказал, извини, и мы снова пошли вперед, но он опасался, бросая взгляды из стороны в сторону.
— Я знаю это место,— пробормотал Саймон. — Я был здесь.
— Твой отец использовал его, приводя на работу, когда ты был маленьким,— откликнулась тетя Лорен.
— Да, я знаю, но это место...— Он посмотрел вокруг, затем потер затылок. — Заставляет меня нервничать...
— Выход не за горами и внизу, в конце концов,— продолжила тетя. — Он ведет во двор. Нам нужно будет перелезть через стену, но это еще одна причина, по которой они не будут охранять его.
Мы по—прежнему вместе. Саймон и Дерек были не единственными, кого бил озноб. Здесь было так тихо. Пустое, мертвое место. Тени ползли вдоль стен, в недоступном для освещения месте. Пропахшее антисептическими впитавшимися прямо в пол, как заброшенный госпиталь.
Я заглянула в первую открытую дверь и остановилась. Столы. Четыре крошечных стола. Стены обклеены плакатами с алфавитом животных. На доске все еще видны признаки чисел. Я моргнула, некоторые я видела не так.
Дерек подтолкнул, будто говоря мне, чтобы двигалась. Я посмотрела на него, и снова на класс.
Это было место, где Дерек вырос. Четыре крошечных стола. Четыре маленьких мальчика. Четверо молодых оборотней.
На секунду я смогла увидеть их, троих мальчиков сидящих за тремя столами, Дерек за четвертым, немного в стороне, склонившись над своей работой, старался не замечать других.
Дерек подтолкнул меня опять и тихо поскулил, я посмотрела вниз и увидела его разглядывающим комнату, каждый волос на шее стоит дыбом, стремясь уйти от этого места. Я пробормотала извинения и последовала за остальными. Мы прошли еще две двери, потом Лиз прибежала обратно.
— Кто—то идет.
— Что?— удивилась тетя, когда я передал это. — Там, внизу? Этого не может быть. Это...
Дробь шагов прервала ее. Она смотрела в другую сторону, а затем махнула нам бежать к ближайшей двери.
— Карточку—ключ, Хлоя, быстро!
Я открыла ее, и мы все ввалились внутрь. Как только я закрыла за нами дверь, замок щелкнул. Я посмотрела вокруг, щурясь, чтобы увидеть только мерцание аварийного освещения.
Мы были в огромном помещении для хранения упакованных вещей в ящиках.
— Много места, чтобы спрятаться,— прошептала я. — Я предлагаю найти его.
Мы разделились, шаги отдавались эхом по залу. Я повернулся, почти спотыкаясь о Дерека. Он не двигался, просто смотрел в зал, мех ощетинился.
Я посмотрела вокруг. Видела ящики, много ящиков, но вдоль дальней стены, что—то еще... четыре кроватки.
— Э—это...— начала я.
— Где все?— Прогремел голос из зала.
Дерек щелкнул, схватил меня за рукав зубами, и потянула глубоко в море ящики. Мы нашли место в дальнем углу, где были сложены коробки в три высоких колонны, оставляя небольшое пространство для нас, чтобы спрятаться. Дерек подтолкнул меня к ней. Я прошептала остальным, как только он вернулся, чтобы собрать их вверх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: