Александра Айви - По ту сторону тьмы
- Название:По ту сторону тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Айви - По ту сторону тьмы краткое содержание
Он сделает всё, чтобы добиться её.
Сальваторе Джулиани — не счастливый оборотень. В его обязанности вожака входит выслеживать чистокровных самок, которые смогут спасти его народ от вымирания. Но в тот миг, когда он учуял аромат Харли, чистокровной, удерживаемой стаей облезлых ублюдков, его отчаянная потребность в ней уничтожила все остальные инстинкты. И единственная вещь хуже чем плен — это обнаружить, что прекрасная независимая Харли демонстративно отказывается стать его парой.
И всё, чтобы её удержать
Харли всегда учили не доверять оборотням, а в особенности их высокомерному королю. Она не позволит использовать себя для разведения или свадьбы против своей воли, даже мужчине, который заставляет каждую её клеточку покалывать от желания. Пока же Сальваторе — ключ к спасению её семьи, которой она никогда не знала — если она посмеет уступить тёмному хищному желанию и столкнуться с жестоким врагом, поклявшимся уничтожить их обоих.
По ту сторону тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Возможно однажды…
Он сделал достаточно долгую паузу, чтобы опустошить кассовый аппарат, напоминая себе все возместить владельцу. Не то, чтобы он особенно заботился о бизнесе человека. Но если бы Дарси обнаружила, что украл из магазина, то она приставала бы к нему в течение многих недель о его испорченной судьбе. И к сожалению, ему, возможно, понадобилось бы добросердечное отношение, которое должно было убедить Харли, что он не был каким-то бешеным монстром, который составлял заговор, чтобы убить ее.
Покидая магазин, Сальваторе сделал остановку в маленьком гастрономе, чтобы взять несколько упакованных бутербродов и мешков жареного картофеля прежде, чем сделать заключительную зачистку района и возвратиться в комнату мотеля.
Осторожно, чтобы закрыть дверь и замок, Сальваторе повернулся и …
«Dio», выдохнул он, уставившись на Харли, когда она стояла в середине гостиничного номера.
Ее влажные волосы свободно струились по плечам, амулет висел на тонкой полосе материала, который она сделала из тряпки для мытья посуды и завязала вокруг шеи, она была полотенце, которое было обернуто вокруг все еще влажного тела, с пистолетом на изготовку.
Она должна была выглядеть смешной.
Вместо этого Сальваторе чувствовал, как будто его просто пнули в живот, когда он встретил карие глаза, которые вспыхнули яростью.
Она была сексуальна и опасна одновременно.
«Где ты был? ” потребовала она ответа, ее рука напряглась на оружии. Как будто она хотела выстрелить в него.
Он наклонился, чтобы схватить сумки и поставить их на кровать, достаточно умно, чтобы скрыть улыбку удовлетворения от ее раздражения.
«Мы нуждались в запасах», гладко пояснил он.
“А что, если ты наткнулся бы с кем-то из стаи Каина? Или с Биггзом?”
Он повернулся, чтобы встретить ее угрюмый вид. “Ты волновалась обо мне, Харли?”
Она напряглась, не собираясь допускать правду.
«Ты не в том состоянии, чтобы быть бегал вокруг».
«Ах, ты действительно заботишься».
“Возможно, ты привел их сюда.”
«За мной никто не шел».
Шагая вперед, Сальваторе снял свои изодранные пиджак и рубашку, бросая их на пол.
Харли инстинктивно отстранилась, хотя она не могла скрыть взгляд, который пристально задержался на его голой груди.
«Что ты делаешь?»
«Мне нужно, чтобы ты вытащила серебро из моего плеча».
“Чем? ” Она покачала головой, когда Сальваторе наклонился, чтобы вынуть кинжал из ножен на его лодыжке. “Нет. Ни за что.”
Сальваторе убрал пистолет из ее руки, бросая его на кровати прежде, чем вложить рукоятку кинжала в ее несгибаемые пальцы.
«Это должно быть сделано, Харли. Сам я не могу вытащить».
Она сжала зубы, пойманная в ловушку между своим желанием послать его к черту и знанием, что его раны не будут заживать, пока серебро не будет убрано.
«Черт». Она указала на стул, стоящий рядом с маленьким столиком. «Садись».
Садясь, Сальваторе ждал, пока Харли твердо не встанет позади него, протянул руку через плечо, чтобы схватить ее руку и прижать ее к своим губам.
«Всего лишь серебро, дорогая».
Она предсказуемо выдернула руку, но Сальваторе не пропустил заботу, которую она проявила, чтобы не толкнуть его плечо.
«Если я решу убить тебя, то это не будет нож в спину», пробормотала она. «Замри.»
Положив руки на колени, Сальваторе закрыл глаза и сконцентрировался на своем дыхании. В отличие от вампов, у него не было способностей войти в заживляющий транс, чтобы избежать боли от ран. Пока он не мог перекинуться, он мог скрывать свои переживания за улыбкой.
Ну, не улыбнулся.
Это было больше «стона, действительно громкого», чтобы вынести его.
Наклонив голову, Сальваторе сжал зубы, пытаясь помнить, что он мужественный король, в то время как Харли резала его плоть, ища серебряные осколки, которые прятались глубоко под кожей.
Харли бомотала проклятия под нос, когда она боролась с особенно неповинующимся черепком.
“Я причиняю тебе боль? ” отрезала она.
“Харли, ты режешь мое плечо достаточно большим ножом,” сказал он мягко.
Был еще один жгучий толчок боли, затем наступило благословленное облегчение, когда последний осколок из изнурительно серебра был удален, и его естественные сила запустила механизм восстановления.
“Я думаю, что это так,” пробормотала она, издавая крошечный писк тревоги, поскольку Сальваторе вскочил со стула и со взрывом энергии перешел в его форму волка.
В любое другое время Сальваторе получил бы удовольствие в пристальном взгляде Харли, который цеплялся за его большое тело с пристальным удовлетворением, возможно он бы даже немного похвастался, чтобы доказать силу его тела и красоту черного как вороново крыло меха.
Теперь, он растянулся на ковре и дрожал, когда изо всех сил пытался излечить свои раны, чувствуя себя столь же слабым как щенок несмотря на мистические силы, которые текли в его крови.
Любой марафет подождет.
Чертовски досадно.
Это был один из самых тонких его талантов.
Его плечо сводило судорогой, когда порванные мышцы и проколотая кожу срастались, восстанавливалась сожженная плоть, хотя и осталась нежной. Усталый, голодный, и ослабленный удержанием от заключения связи, это заняло бы время, чтобы полностью прийти в себя.
Позволяя себе только краткий момент, чтобы насладиться примитивным удовольствием от его волка, Сальваторе, неохотно перешел обратно в человеческую форму, безразличную к нехватке одежды, поскольку, он встал шатаясь.
Оборотни редко были скромниками.
Он сделал паузу, чтобы поднять амулет с ковра. Он не знал достаточно о волшебстве чтобы знать, на сколько близко он должен был держать вещь, чтобы скрыть аромат, но он не был готов рисковать.
“Боже. Мне нужно в душ,” сказал он, на пути в ванную. “Есть еда и одежда для тебя в сумках.”
«С тобой все будет хорошо?»
“Ты не избавишься от меня настолько легким путем”. Он оглянулся через плечо и указал на сумки на кровати. «Ешь».
Я высунула язык. «Есть, сэр. Конечно, сэр».
«И веди себя хорошо».
Оставляя дверь в ванную открытой, Сальваторе ступил под душ, вздыхая от облегчения, поскольку горячая вода лилась по его телу. Он был менее доволен дешевым мылом мотеля и шампунем, но по крайней мере этому удалось смыть грязь. Он обернул полотенце вокруг талии, разорвал полосу от тряпки для мытья посуды, чтобы повязать амулет вокруг шеи.
Он убрал влажные волосы с лица и возвратился в главную комнату. Он улыбнулся, поскольку обнаружил, что Харли надела фланелевую длинную ночную рубашку, которая достигала ее коленей.
Без сомнения она предположила, что отталкивающий предмет одежды задушит необузданное желание. Вместо этого Сальваторе обдумывал различные методы того, как его убрать
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: