Александра Айви - По ту сторону тьмы
- Название:По ту сторону тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Айви - По ту сторону тьмы краткое содержание
Он сделает всё, чтобы добиться её.
Сальваторе Джулиани — не счастливый оборотень. В его обязанности вожака входит выслеживать чистокровных самок, которые смогут спасти его народ от вымирания. Но в тот миг, когда он учуял аромат Харли, чистокровной, удерживаемой стаей облезлых ублюдков, его отчаянная потребность в ней уничтожила все остальные инстинкты. И единственная вещь хуже чем плен — это обнаружить, что прекрасная независимая Харли демонстративно отказывается стать его парой.
И всё, чтобы её удержать
Харли всегда учили не доверять оборотням, а в особенности их высокомерному королю. Она не позволит использовать себя для разведения или свадьбы против своей воли, даже мужчине, который заставляет каждую её клеточку покалывать от желания. Пока же Сальваторе — ключ к спасению её семьи, которой она никогда не знала — если она посмеет уступить тёмному хищному желанию и столкнуться с жестоким врагом, поклявшимся уничтожить их обоих.
По ту сторону тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Если будет борьба, она не намеревалась быть в середине ее.
Сантьяго отвесил насмешливый поклон. «Джулиани».
Идя вперед, Сальваторе сознательно остановился рядом с Харли, его рука легла на ее затылок. Мужской эквивалент “Она моя, назад.”
Харли, возможно, была бы разъярена, если бы он не выглядел настолько офигенно великолепным, с волосами, закрепленными золотым зажимом, подчеркивающим абсолютную красоту его лица.
И этот аромат…
Теплый с дымным мускусом, который делал ее безумной.
Легко ощущая толчок ее понимания, Сальваторе потер ее шею большим пальцем, оставив свой пристальный взгляд на вампире.
«Ты связался со Стиксом?»
“Я сообщил ему, что Тоня обнаружила Вас и прекрасную Харли, и что Вы были на пути к клубу,” сказал Сантьяго. “Он будет здесь, когда солнце сядет.”
Харли хмурилась. “Почему он приезжает сюда? Я думала, что ты шел в Чикаго?”
«Не без поддержки.» поморщился Сальваторе. «Я предполагаю, что он притащит свою птичью стаю с собой?»
«Птичью стаю?»
“Его Вороны,” Сантьяго шипел, в темных глазах был неодобрительный холод. “Они — личная охрана Анассо и достойны надлежащего уважения.”
Сальваторе пожал плечами. “Сколько времени займет их прибытие?”
«Четыре, возможно пять часов».
«Что с безопасностью?»
Вампир махнул рукой к подставкам с оборудование. “Помимо колдовства у меня есть все проводное и полностью проверенное. На посту всегда есть также четыре охранника.”
«Нет оборотней?»
«Губы Сантьяго скривились. «Я не доверяю собакам».
«Взаимно, пиявка».
«Не говоря уже о том, что они линяют».
«Лучше, чем быть ходячим трупом».
Опасность повисла в воздухе, и Харли сделала осторожный шаг далеко от обоих мужчин, она уперла руки в бока.
“Или уровень тестостерона в этой комнате понизится, или я собираюсь показать вам обоим, что происходят плохие вещи, когда эстроген спускают с поводка.”
Глава 11
Губы Сальваторе дернулись, когда он встретил предупреждение в пристальном взгляде Харли, его кровь вскипела. Черт, она была горяча.
“Я слышал, что женщина оборотень более опасна, чем мужчина,” пробормотал Сантьяго.
Сальваторе кивнул. “Тебе следует быть близко в течение полной луны.”
Карие глаза пылали с возрастающей яростью. “Если вы оба хотите уединения, можете наслаждаться вашим многообещающим романом?”
Сантьяго хихикнул, направляясь к двери. “Я должен проверить штат прежде, чем двери откроются. Пока вы остаетесь в здании, вы должны быть в безопасности. Есть еда на кухне и выпивка в баре. Развлечение начинается через час.”
Вампир исчез, закрыв за собой дверь.
“Развлечение? ” спросила Харли, ее глаза, резко расширились, поскольку Сальваторе прижал ее к стене своим телом. «Какого черта?”
Схватив ее за руки, Сальваторе держал их у ее головы, его мужское достоинство упиралось в ее живот.
«Ты так чертовски сексуальна».
“И это дает тебе право прижать меня как …”
«Как сучку в течке?» он закончил за нее, пряча лицо изгибе ее шеи.
«Да».
«Я сучка в течке».
Она дрожала, аромат ее возбуждения приправил воздух. “Ты — король. Тебе разве не следует, по крайней мере, прилагать усилия, чтобы быть цивилизованными?”
Он хихикнул, его губы исследовали изгиб ее плеча. Она пахла мылом, женщиной и тлеющим желанием.
“Ты все еще в одежде, не так ли?”
Она пошевелилась под ним, ее тепло обвилось вокруг него. «Сальваторе, я не собираюсь заниматься с тобой сексом в комнате, в которую может кто угодно войти».
«Тогда идем в мою комнату».
«Ни за что».
Его губы следовали за изгибами, погружаясь в майку, задерживаясь на нежной ложбинке ее груди.
«Тогда в твою комнату».
Она попыталась проглотить свой стон удовольствия «Ни… за… что.”
“О, может все-таки за что,” обещал он низким, грубым тоном. “Есть бесконечное число путей. Мы уже доказали это с оглушением результатов. Все, в чем мы нуждаемся это место.”
Она покачала головой с опровержением, но ее соски, напряглись в невысказанном приглашении.
«Держи себя в руках, Джулиани».
Отступая, он изучил ее задумчивым пристальным взглядом. Он мог услышать быстрый удар ее сердца, тяжелое дыхания.
“Харли, твои чувства такие же как мои. Это взаимное желание — это единственная вещь, которую мы никогда не можем скрывать от друг друга.”
“Желание и выполнение — две абсолютно разные вещи.”
Он прижал свою восставшую плоть к ее животу. “Я мучительно знаю о различии, cara.”
В течение блаженного момента Харли смягчилась, ее глаза, трепещуще закрылись, поскольку постоянное желание пульсировало между ними. К сожалению, у него не было времени, чтобы раздеть ее прежде, чем она оттолкнула его, пересекла комнату и встала у двери.
“Скажите мне, что зомби сказал тебе,” потребовала она.
Сальваторе застонал, поворачиваясь, чтобы прислониться к стене, поскольку его тело кричало в расстройстве.
«Зомби».
«Зомби. Фрик.» сказала она. «Мечта таксидермиста».
Со сдержанным усилием Сальваторе выдернул свои мысли от совращения его пары и вспомнил столкновение с Биггзом.
Лучше, чем холодный душ.
«Ничего такого, что имело бы смысл», отрезал он.
“Пламенные психопаты редко имеют смысл.”
«Достаточно правдиво».
Она наклонила голову, слишком легко ощущая грызущую неловкость, которая изводила его.
«Что беспокоит тебя. Что именно?»
Сальваторе напрягся, борясь против инстинкта, чтобы отступить от ее исследования. Харли не была той, которую игнорируют, если она не была в его постели. Она была женщиной, предназначенной, чтобы управлять вместе с ним.
“Он утверждает, что обладает властью вернуть детей оборотням.”
Наступила пораженная тишина, поскольку Харли поняла смысл его слов.
“Легко сказать,” выдавила она наконец. “У него есть какое-нибудь доказательство?”
«Это будет выяснено в подходящий момент».
“Похоже на кучу дерьма, которое льется на меня. Замечательно, это любимая фраза, которую всегда выдает Каин.”
Сальваторе рассеянно играл с его тяжелым перстнем-печаткой, неприятный узел затянулся в его животе.
“Они действительно пьют из того же самого стакана Kool-Aid.”
“Итак, почему ты позволяешь ему залезать под кожу?”
“Пока я не знаю источник его власти, я не могу понять на что он способен. Нет сомнения, что он убедил себя, что он — истинный Король Оборотней.”
“Если бы он был истинным королем, то разве он не сидел бы на троне?”
«Ну, я верю в это».
С угрюмым видом она пересекла ковер, чтобы встать непосредственно перед ним, как будто боясь, что он мог бы не обратить внимания на ее раздражение, если они не были нос к носу.
“Ты себя слышишь? Ты позволяешь этого гниющему трупу трахать тебе мозг.”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: