Северная Изольда: - Ups & Downs
- Название:Ups & Downs
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Северная Изольда: - Ups & Downs краткое содержание
Если ты - двадцатилетняя девушка, которую выдворили за порог родного дома из-за крупных недопонимании в семье, обнулив при этом все счета, - это одно дело. Если ты - паладин на службе у правителя, которому серьезно досадил, из-за чего последний отправил тебя в изгнание подальше от родного и столь привычного мира, в добавок забрав то, что цениться всегда и везде - силу и власть - это уже совсем другое. Но как говориться, король при любых обстоятельствах остается королем. Даже если обстоятельства сложились таким образом, что тебя занесло в современный Нью-Йорк.
Ups & Downs - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И как бы хорош он не был (в этом я могла себе признаться - его тело было эталоном скульпторов эпохи ренессанса), его болезненная худоба была очевидна. Он чудовищно похудел за эту неделю. Конечно, еще не так, что походил на скелет, но похоже он стремительно к этому шел.
Блэквуд сел напротив меня, скрещивая ноги по-турецки.
- Сыграем, эйки? - Предложил он, а я сейчас слишком скучала, чтобы отказываться.
- Во что? - Я сгребла карты, начиная их перемешивать. Он же следил за тем, как двигаются мои руки.
- Не знаю... разве есть варианты?
- Ты что смеешься? - Я была откровенно шокирована известием о том, что Блэквуд никогда не играл в карты. Хотя... похоже он был слишком занят последние два года своим выживанием.
- Покажи мне. Вот увидишь, я очень хороший ученик. - У него это получилось как-то... порочно, что ли. Либо это у меня воображение разыгралось.
- Тогда... покер? Техасский Холдем? - Предложила я, а ему оставалось лишь кивнуть. Минуту я думала над тем, как ему объяснить правила игры. Так уж получилось, что все с кем мне доводилось играть, прекрасно знали суть. Да и из меня учитель так себе. - Ты... хоть что-нибудь знаешь... о картах, Блэквуд?
- Конечно. В них играют. - Ну, очевидно, кэп. - Король. - Он показал мне одну. - Королева. - Показал другую. - Это... слуга?
- Валет. - Пробормотала я, отбирая у него карты. - А почему они... разноцветные? Знаешь, что означают эти... значки.
- Боги, женщина, ты считаешь меня последним идиотом? Я знаю, что такое масти. Объясни только правила.
Я была почти оскорблена.
- С чего бы... начать. - Я задумалась. - Тебе нужно собрать комбинацию, Блэквуд. Из пяти карт. Я даю тебе две. И беру себе две. - Я разложила по две на каждого, рубашкой вверх. - А еще пять... они общие. И я кладу их рубашкой вниз. Эти общие... они помогут тебе собрать комбинацию. Ты можешь использовать эти карты... любые три из этих пяти. Ты мне свои карты не показываешь. И я тебе свои - тоже. То есть мы не знаем, какие комбинации могут получиться у каждого из нас. Лишь частично можно судить по тем, что уже открыты. И чья комбинация выше... тот и победил. Легко, правда?
- Будет еще легче, если ты мне покажешь эти комбинации. - Согласился Блэквуд.
- Побольше терпения. - А что, мне нравилось осознавать, что Блэквуд не знает того, что знаю я почти в совершенстве. - Бери свои карты. Стоит сказать тебе, что покер - азартная игра. То есть играют... на деньги. - Я рассказала ему немного о каждом раунде и о том, что касается ставок, в конце добавляя: - Я говорю тебе это чисто для ознакомления, потому что мы не будем играть на деньги.
- Заманчиво. - Проурчал Блэквуд, словно в предвкушении.
Проигнорировав его (точнее делая вид), я объяснила до конца суть игры и показала все возможные комбинации.
- Я понял тебя, эйки. - В итоге сказал Блэквуд. - Но общие буду выкладывать я, если раздаешь и тасуешь ты. К тому же, если у нас нет раундов ставок, то будем выкладывать все пять сразу.
Я согласилась на это с легкостью. В конце концов, Блэквуду попросту некуда было прятать карты, если он все же решит сжулить. А еще я внимательно за ним слежу.
- Сразу хочу кое-что разъяснить, Блэквуд. - Я медленно мешала карты, поглядывая на мужчину перед собой. - Ты ведь не думаешь, что я тут тебе все это объясняла, потому что горела желанием поиграть с тобой в покер?
- Расчетлива как всегда?
- Если ты проиграешь, я выйду за эти стены на целый день. Целый день в моем распоряжении, ясно?
- Какая жалость, но у меня завтра назначен обед с консулом...
- Ничего страшного. Я ведь не настаиваю на твоем присутствии. Консул нуждается в тебе больше, можешь быть уверен.
- Если ты выиграешь, я согласен провести с тобой завтрашний день. Не в этих стенах.
Его великодушию не было предела. И было глупо убеждать его в том, что я вовсе не это имела в виду. Согласен он, больно надо. Отменять обед с такой шишкой из-за карточной игры со мной? Без комментариев.
- Но ты тоже должна понимать, маленькая эйки. - А вот этого я опасалась. - Что я потребую что-нибудь и у тебя, если ты проиграешь.
- Ну, мы же играем честно. - Я прищурилась, ожидая его условия.
- Я твой муж, эйки... - О, только не начинай, Блэквуд. Но он был неумолим. И до невозможности примитивен. - Ты наденешь то, что я принесу тебе. Если я одержу победу, ты завтра наденешь то, что я выберу для тебя.
- Ха? И что это будет?! Костюм зайца? Что-то хуже и извращеннее?
- Не стоит переживать, маленькая женщина. Но ты должна пообещать.
- Но для этого мне нужно сначала выиграть. - Бросила я, кидая ему и себе по две карты. - Твоя очередь, Блэквуд.
- Нет. Ты можешь проиграть, но все равно пойдешь со мной. Просто мы будем посещать те места, которые выберу я.
Он достал пять общих, раскладывая их между нами.
- А если я выиграю, мы пойдем в женский клуб. И ты там будешь выглядеть... жалко, Блэквуд.
- Переживу. - Он усмехнулся, смотря в свои карты. - К тому же, мне что-то подсказывает, что я туда не пойду. Да и ты тоже.
- Ага. Что-то? Воображение, которое у тебя необычайно богато? - Я была твердо уверена в своей победе.
Собрать комбинацию - уже задача не из легких. В конце концов, тебе могут выпасть карты, с которыми ты мог лишь выйти из-за стола, но уж точно не продолжать борьбу. Сейчас я могла собрать флеш - любые пять карт одной масти в любой последовательности. И вероятность побить мою комбинацию была... процентов пять.
- Ну что, эйки? Ты сейчас думаешь над тем, как мы будем замечательно проводить наше завтра? Я обещаю все устроить по высшему разряду, ты же знаешь...
- Не тебе это говорить. - Усмехнулась я коварно. - Но в одном ты прав - все будет по высшему разряду. Я даже великодушно спрошу у тебя, в какой из трех клубов предпочтительнее пойти сначала.
- Боюсь тебя разочаровать, но, кажется, мы все же пойдем туда, куда хочу я. - Он продемонстрировал свои карты. - Если верить тебе, то это - фул хаус, дамы над семерками.
Нет, это просто... невероятно. Я даже задумалась всерьез над его словами - дети фортуны. Этот мужчина был ее любимчиком, определенно. К черту всякие золотодобывающие фабрики, компании и недвижимость. Играй в казино, Блэквуд.
- Если верить мне? Помниться, ты мне никогда не верил, Блэквуд. Сейчас очень подходящий случай...
- Открывай, Шерри. Или просто прими поражение.
Я кинула карты. - Одеваться, как ты хочешь. Идти, куда ты хочешь. Ты распоряжаешься мной... хотя не имеешь на это прав!
- Тише. Мы это уже обсуждали. К тому же, я теперь еще и твой муж...
- Только еще повтори это! - Бросила я зло, сгребая карты.
- И что ты сделаешь, Шерри? В любом случае, чтобы ты ни задумала, тебе придется подойти. Ну давай, иди ко мне. О, разве ты не хочешь отыграться?
- Отыграться? Сомневаюсь, что это возможно с таким... жуликом как ты!
- Не нужно громких слов и обвинений. Ты видела меня. Я сидел перед тобой. Никакой лжи, эйки. Я выиграл честно, а ты просто не умеешь проигрывать... да и выигрывать, как выяснилось, тоже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: