Татьяна Шульгина - Красавицы и чудовища(СИ)

Тут можно читать онлайн Татьяна Шульгина - Красавицы и чудовища(СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Татьяна Шульгина - Красавицы и чудовища(СИ) краткое содержание

Красавицы и чудовища(СИ) - описание и краткое содержание, автор Татьяна Шульгина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Как сильно порой отличается мечта от ее воплощения в реальности. Мечтая о блеске и роскоши королевской жизни, не думаешь о том, какую цену приходится платить королям. Это мир, где все не то, чем кажется. Где никогда не угадаешь, кто твой настоящий друг. Очаровательная княжна Прауд стоит перед трудным выбором, отдать свое сердце наследному принцу или загадочному маркизу, спасенному ею. Какие тайны скрывает обворожительная Ева, фрейлина принцессы? Правду ли рассказывают о герцоге Макмилоне, называя подлецом и негодяем? Николь опять в центре скандала, но не по своей воле. Девушка лишь хочет быть с любимым. Смогут ли молодые люди сохранить свою любовь, ведь теперь она принцесса, а он чудовище. 

Красавицы и чудовища(СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Красавицы и чудовища(СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Шульгина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-- Нет, - Ева улыбнулась. - У меня тоже есть тут знакомые. Наверное, я пойду к ним.

-- Хорошо, только через час будь на месте, - Бьянка не успела договорить, как Ева, сделав книксен, растворилась в толпе.

-- С чего это ей так весело? - недовольно заметила фрейлина, продолжая идти.

-- Может, у нее тут возлюбленный? - предположила Николь, едва поспевая за длинноногой подругой, уверенно шагавшей по знакомым улицам.

-- Страшно подумать, какой у нее возлюбленный, - Бьянка передернула плечами, вспомнив Макмилона.

Тем временем Ричард подошел к дому, где его ждали друзья. Только лошади вступили во двор, как в дверях показался невысокий мужчина в простой одежде.

-- А, это ты, - произнес он, выходя. - Мы уж думали, ты решил развлечься по дороге.

-- Меньше слов, - Ричард бросил ему поводья. - Позаботься о лошадях. Надо все это спрятать, а лучше избавиться.

-- К утру их не будет, - мужчина завел животных и повозку в сарай.

Ричард вошел в небольшое ветхое здание. В помещении было шумно и накурено. За столом семеро мужчин играли в карты, пили ром и ругались, перекрикивая друг друга. Увидев вошедшего, все замолчали на мгновение.

-- Наконец-то, Дик! - воскликнул один, в широкополой шляпе, которую он не снял даже сидя за столом.

-- Добрый вечер, господа, - ответил Ричард, взяв бутылку со стола и опустошив залпом. Все опять заговорили в один голос, кто, приветствуя товарища, кто, продолжая игру.

-- Поговорим? - мужчина в шляпе встал из-за стола. Они с Ричардом поднялись на второй этаж, в маленькую темную комнату заставленную бочками и ящиками.

-- Вижу, у вас уже все готово к отплытию, - начал Ричард, присаживаясь в свободное кресло.

-- Ждали только тебя с товаром, - ответил мужчина. - Ребята мне все передали. Я знал, что ты будешь не сегодня-завтра.

-- А вот я удивлен, - маркиз сорвал с бочки этикетку. - Не ожидал тебя тут увидеть. Ты оставил корабль?

-- Капитан Краб не любит, когда дела делаются за его спиной. Не то чтоб я тебе не доверял, хотел проконтролировать ребят. Ты же их знаешь. А тут такое дело.

Капитан Краб был полноватым невысокого роста моряком с обезображенным лицом. Редкие рыжие волосы и усы его были грязными и насквозь пропитаны дымом сигары, которую он даже во сне не выпускал изо рта.

-- Да, дело серьезное, - Ричард заметно нервничал. - Ты слышал, что Вандершир закрыт?

-- А то, - кивнул капитан, раскуривая погасшую сигару. - Но об этом не думай. У нас лодка, доберемся и по воде. Лучше выкладывай, как там Ее Высочество? Готова помочь благородным корсарам? - он усмехнулся в усы.

-- Помни, Краб, пусть твои ребята работают аккуратно, иначе король порежет нас на мелкие кусочки и скормит своим охотничьим, - Ричард вертел в руках обрывок бумаги, чувствуя нечто смутно напоминавшее угрызения совести.

-- Не нужно напоминать, понимаю, не рабов на островах набираем. Будем вежливее джентльменов, - Краб рассмеялся. Ему подняло настроение предчувствие хорошей наживы.

-- За нами ехал принц Виктор. Он уже должен быть тут. Ребята не видели, где он остановился? - Ричард был серьезен. Весть о принце испортила настроение и Крабу.

-- Будет паршиво, если он найдет принцессу раньше нас, - заметил маркиз.

-- У этого подонка нюх на нашего брата. Никого не опасаюсь кроме него, - кивнул капитан.

-- Мне расскажешь, - Ричард потер длинный шрам на груди. - У меня с ним личные счеты.

-- Да, я и забыл, кому ты обязан своими неудачами, - злобно прищурился Краб, пуская клубы дыма.

-- Но не будем отвлекаться. Это потом, - Ричард криво усмехнулся и сомнения моментально исчезли. - Как и договаривались, я приведу ее в условленное место. Твои ребята без помех смогут отвести ее к причалу.

-- Ты зачаруешь ее? - капитан опять рассмеялся.

-- Она мне доверяет, не стоит пренебрегать таким подарком судьбы, - ответил Дик.

-- Как она выглядит? Чтоб не ту не схватить. Тут полно девиц и все в костюмах, треклятый маскарад, - Краб сплюнул на пол.

-- Я сообщу, как она будет одета. И на ней будет эта брошь, - Ричард вынул из кармана дорогое украшение, выполненное в форме цветка из темно-бордовых камней в золотой оправе.

-- Заметная вещица, - глаза Краба сверкнули. - Что ребята должны сказать?

-- Скажут ей, что они проведут ее к Кристиану. Если она не захочет идти, только тогда пусть упомянут, что они от Ричарда. Без надобности лучше не вмешивать это имя, может еще пригодиться.

-- Это ты у нас Ричард? - капитан усмехнулся, пожевав конец сигары.

-- Маркиз Ричард Крафондэр к вашим услугам, - его собеседник был серьезен.

-- А где ж Дик? Грозный капитан Черный Дик? - Краб покатился со смеху. Ричард по-прежнему оставался невозмутим.

-- Принц Виктор убил его и пустил ко дну его судно, ты не слышал? - сказал он сквозь зубы.

-- О, да. Такая утрата для всех нас, - капитан прекратил смех. - Друзья отомстят за него.

Он взял из ящика две бутылки и протянул одну Дику.

-- За месть, - произнес он, сорвав пробку.

-- За принцессу, - мужчины чокнулись бутылками.

Дворец Старейшин.

-- Я очень рад был опять побывать в вашем прекрасном городе, но я тут действительно по делу, - Велиамор и Халид стояли у окна, вдали от посторонних глаз.

-- Случилось что-то? - старейшина понизил голос.

-- Очень многое. В Вандершире неспокойно. Будьте осторожны, старые времена проходят и неизвестно, что будет завтра. Боюсь, это Лоакинор, - маг задумался на мгновение. - Но я здесь по личному делу. Я ищу графа Яновского, мы расстались около недели тому назад. У меня есть основания думать, что он тут.

-- Да, он был сегодня у меня. Один из первых гостей, - Халид посмотрел в сторону, стараясь припомнить подробнее. - Он был бледен, но учтив и остроумен, как всегда. Мы поговорили, и он ушел. Спешил по какому-то делу.

-- Он был днем? Один?

-- Да, праздник только начался. Он подошел ко мне. Я был очень рад видеть его, ведь он пропустил прошлый карнавал. И он был один.

-- Ты очень поможешь мне, если скажешь, где он остановился.

-- В "Грандэ Каза", конечно, как обычно, - Халид впервые видел друга таким взволнованным. - Ты очень беспокоишься об этом человеке? Он дорог тебе?

-- Ты очень проницателен, Халид. Тебя по праву можно считать мудрейшим, - Велиамор улыбнулся. - Его мать просила присмотреть за ним, а я не смог оградить его от опасности. Просто не успел вовремя.

-- Его мать? Разве она не погибла? - Халид коснулся лба. - Я глупец, ты говоришь о жене.

-- Да, Ниониэль вернулась в наш город, а я оставался в Вандершире. Она беспокоилась за сына и не зря, - маг покачал головой, жалея, что покинул на время земли графа.

-- А парень знает, кто ты? - Халид наблюдал за залом, чтоб никто не помешал их разговору.

-- Нет, я не стал ничего ему объяснять. Он, наверное, еще не привык к мысли, что его родная мать жива.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Шульгина читать все книги автора по порядку

Татьяна Шульгина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Красавицы и чудовища(СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Красавицы и чудовища(СИ), автор: Татьяна Шульгина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x