Кери Артур - Обжигающая Мерси
- Название:Обжигающая Мерси
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кери Артур - Обжигающая Мерси краткое содержание
Мерси Рейнолдс — репортер в районе залива Сан-Франциско и лишь отчасти человек. Наполовину женщина, наполовину дракон — «Драман», не в силах менять форму, но все еще в состоянии освобождать огненную энергию. Теперь пришло время проверить ее на прочность.
Подруга Мерси Рэйни просит ее помочь в расследовании смерти ее сестры. После того, как ужасный несчастный случай уносит жизнь Рэйни, у Мерси есть лишь пять дней, чтобы найти убийцу: если Мерси потерпит неудачу, то согласно драконьему закону душа Рэйни будет обречена на вечные скитания по земле. Но как Мерси сможет помочь, если и она сама — цель? Ей предстоит объединиться с сексуальным незнакомцем — загадочным человеком по прозвищу Смерть, который столь же неотразим, сколь и коварен. Но сможет ли Смерть помогать столько времени, сколько понадобится Мерси для поиска ответов?
Обжигающая Мерси - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И ты вселил в него страх перед Господом, пока подзаряжал себя?
— Скорее страх перед смертью. – Он встретился с моим взглядом, и слегка нахмурился. – Единственный, кто меня не боится – это ты.
— А мне не за чем. — Его губы снова озарила улыбка. Я отвернулась, стараясь думать о чем-нибудь полезном, а не о том, что я бы хотела сделать с этими губами. — Копы нашли тебя очень быстро, что значит, что и эти мужчины наверно тоже.
— Я умнее их. – Взгляд, который он послал мне, напоминал, что я такой не была. – Когда я услышал по новостям, что копы разыскивают мужчину, похожего на меня по описанию, я вернулся туда. Мы поговорили, и они отпустили меня. – Он замолчал и завернул машину за другой угол. – Ты не сдашься, пока не получишь все ответы?
— Я же репортер.
— Или ты просто упрямый человек.
— И это тоже.
Он свернул на другую улицу.
— Когда сгорел бар и умер бармен, я собирался наблюдать за своим отелем и последовать за любым, кто следил за мной. Но план слегка зашел в тупик.
— Ага, прости за это. – Хотя я не сожалела. Не совсем. По меньшей мере, я снова поговорила с ним, даже если он и не предоставил реальную информацию.
Он снова свернул на право, и показалась квартира моего брата.
Только она тоже была в огне.
ГЛАВА 6
— Я могу вам чем-нибудь еще помочь? — спросил официант, и на его лице отразилась чересчур ободряющая улыбка, когда он ставил на стол кусок шикарного торта.
— Нет, спасибо, — сказал нетерпеливо Дэймон. Когда официант ушел, он посмотрел на меня. В его глазах было сочувствие, и я еще больше расклеилась. — Ты в порядке?
Я кивнула и обхватила руками кружку с кофе. Это не помогло унять мурашки.
— Утрата пусть и незначительных вещей, так же причиняет боль, — прошептала я. — Все фотографии, безделушки, которые для других ничего бы не значили…
Мой голос сломался, и я замолчала. « Не думай », — сказала я себе яростно. « Не чувствуй. Засунь все обратно в коробку, потом с этим разберешься ».
— Вот чего я не понимаю, — добавила я, когда снова обрела контроль над чувствами. — Так зачем они подожгли обе квартиры.
Выражение лица Дэймона указывало на то, что и он не совсем понимает, но он ничего не сказал, вместо этого взял несколько пакетиков с сахаром, оторвал у них кончики и высыпал в свой черный кофе.
— Причин Может быть несколько.
— Например?
— Например, желание уничтожить доказательства, которые ты возможно собрала. Или убедиться, что тебе некуда бежать. — Он пожал плечами и взял кружку. — Или это просто предупреждение.
— Вроде, не приближайся, или мы сожжем тебя?
Даже полукровок, как я, было тяжело уничтожить просто пламенем. Огонь был частью нашей души, и у нас по природе был заложен контроль над ним. Нельзя сказать, что не случалось несчастных случаев, или, что мы могли контролировать любое пламя, с которым сталкивались, особенно, если оно было таким большим как то, что уничтожило мою квартиру, но это было редкостью.
Его взгляд встретил мой, темные глаза помрачнели.
— Я думаю, это скорее: «не суйся, или мы полностью уничтожим все в твоей жизни».
Я прогнала мысли о том, что они уже уничтожили, и постаралась унять холодную дрожь в своей душе.
— В моей жизни гораздо больше вещей, чем могут уничтожить эти мужчины.
Я надеялась, что произнеся это, я не сглазила себя или людей, о которых волновалась.
— По крайней мере, ты все еще жива. Как и твой брат. — Он колебался. — Где он? Наверное, ты должна предупредить его.
— Он в отъезде по делам. Но поверь мне, они бы все равно до него не добрались. — В отличие от меня он не был легкой целью.
— Чтобы сохранить свои секреты, Мерси, эти мужчины убивают. Не сомневайся, убьют и тебя, и твоего брата, и любого, кто встанет у них на пути.
Он не сказал мне ничего нового. Я сделала глоток кофе, но это не слишком спасало от холода.
— Так почему они не убили тебя?
Он приподнял бровь.
— По той же причине, что и тебя. Им нужна информация.
— Разница между нами в том, что я ничего не знаю. — И, похоже, я узнала голос человека, говорившего с Ангусом по телефону, и если его комментарий о том, что комната из стали напомнит мне что-то приятное из прошлого, то тогда он определенно знал меня. И было ли это чем то значимым? Стояла ли за этим нападением старая обида? Или месть была лишь бонусом?
Может, нужная информация была где-то в тумане моего сознания, и я просто должна была ее вспомнить. Было проще сказать, чем сделать, ведь последние десять лет я старалась забыть все.
— С другой стороны, ты знаешь гораздо больше.
— Если бы я знал столько, сколько ты думаешь, эти мужчины не остались бы в живых.
Потому, что он бы убил их всех . Я задрожала, затем потянулась за вилкой. Может шоколад сможет уменьшить ужас ситуации.
— Итак, каков наш следующий шаг? — сказала я ртом, полным великолепного торта.
— Твой следующий шаг — быть благоразумной и убираться к чертям отсюда.
Я ответила ни сразу, вместо этого сконцентрировалась на вкусе шоколада.
— Ты умный мужчина, так что, наверное, сможешь угадать мой ответ на данное предложение.
Он наклонился вперед; от холодного выражения его лица по моему позвоночнику побежали мурашки. Слово «пугающее» было слишком слабым для описания выражения его лица сейчас.
— Ты вообще ничего не понимаешь, да?
Снова вспыхнула злость, огненный шторм, который пульсировал на моей коже, создавая тени, в которых мы видели огоньки.
Его взгляд перешел с моих рук на меня, затем изучил на половину пустой ресторан.
— Осторожнее, — пробормотал он. — Сейчас нам не нужно привлекать внимание.
— Я понимаю это, — огрызнулась я, вбирая жар обратно, позволяя ему гореть в моей душе. — Я не такая глупая, как ты думаешь.
— Я не…
— Нет, ты просто решил, что я маленькая глупая журналистка, которая не понимает, куда влезла.
— А ты понимаешь?
— Я видела города, и я говорила с Ангусом. Я знаю. — В моем голосе пылала ярость, которая была направлена не на него, а на произошедшее несчастье. Именно сейчас я хотела бы пробить чертову стену между мной и любой полезной информацией. Черт возьми, у меня не было времени бегать по замкнутому кругу. — Я не позволю тебе отодвинуть меня в сторону, Дэймон. Я не могу.
Какое-то время он изучал меня, затем мягко сказал:
— Потому что тебе надо спасти кого-то.
Я отвернулась, борясь со слезами.
— Да.
— И спасение этого человека, действительно стоит возможной цены?
Я слегка прикрыла глаза.
— Да.
— Тогда ты его действительно очень любила.
— Да. — Я сделала глубокий прерывистый вздох и встретилась с его темным взглядом. В нем были сострадание и сталь, и это почти вывело меня из себя. — Они убили ее три дня назад, Дэймон. У нее кроме меня никого не было, и это означает, что я единственная, кто может спасти ее душу. Не важно, что для этого потребуется, я найду и убью ублюдков, ответственных за ее смерть. И не важно, что ты или еще кто-то скажете и сделаете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: