Экси Старк - Миры Амбрэ
- Название:Миры Амбрэ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издать Книгу
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Экси Старк - Миры Амбрэ краткое содержание
Все мечтают об идеальной любви, один раз и на всю жизнь. Скажете невозможно? Только не для Лилы! Мечты сбываются! Главное правильно мечтать…
Жизнь Лилы, на первый взгляд обычной, склонной к одиночеству девушки, резко меняется, когда она случайно знакомится с пугающе-красивым и безмерно самовлюбленным парнем по имени Илай. Она узнает, что они оба, принадлежат к древнейшему роду высших существ — туатам. Её возлюбленный Илай — туат огня, а она — туат воды. Законы Ãмбрэ гласят, огонь и вода несовместимые стихии, но влюбленные не могут смириться с этим приговором… и на них начинается охота.
Смогут ли они изменить древние законы, или эти законы уничтожат их?!
Миры Амбрэ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сейчас, когда я быстро прошлась взглядом по гостям, то поняла, что все мальфы немного похожи между собой. У всех — светлые волосы, голубые глаза, располагающая речь в придачу с открытой улыбкой. Их кожа была тоже светлой и очень гладкой, словно жемчужной.
— Рад видеть вас! — сказал Ульманас, протягивая им поочередно руку. Я ощутила некую напряженность, когда его рука коснулась чернявого мужчины.
— Лила, это Арес Олтур, правитель нижнего Амбре.
Я пожала ему руку. По позвоночнику пробежался мерзкий холодок, будто часть меня онемела. Ясно — заведующий труповозкой.
— Пим Де Бур, — представил он второго, — глава мальфов.
Арес шагнул ко мне.
— Я рад, что ты оказалась жива, — он взял меня за запястье. — Ты удивительно похожа на свою мать, — Олтур с интересом смотрел на меня, — если бы не цвет глаз, — он прищурился. Что-то коварное плескалось на задворках его черной души, такой же, как его очи.
— Да, сэр. Мистер Грей упоминал об этом, — произнесла я, стараясь удержать нашу беседу в рамках светской.
— Вся эта история, — он развел руки, — удивительная. То, что ты оказалась жива, а потом еще и была обнаружена. Я слышал, Алфхилд проделал поистине достойную работу! — он немного склонил голову и впился в меня взглядом, пытаясь уловить волнение. — К сожалению, я не имел возможности высказать ему свою благодарность лично, но я обязательно исправлю это досадное упущение. Он ведь здесь?
Меня бросило в жар.
— Да.
— Отлично, — Олтур сложил ладони вместе. — Я побеседую с ним позже. Я также слышал, вы подружились.
— У нас сложились хорошие отношения. Илай много помогал мне.
Арес засмеялся, и на меня будто обрушилась лавина из сотни ледяных сосулек.
— Да, с девушками он всегда умел налаживать контакт.
— Сейчас Лила тренируется с Пьетро, — Грей постарался перевести разговор в другое русло.
Зазвучала заунывная, медленная мелодия: стоны скрипок смешались с всхлипами рояля. Пары потянулись к середине зала, отведенной для танцев.
— Потанцуешь со мной?
Арес протянул мне свою жилистую бледную руку. Рукав его черного пиджака приподнялся, оголяя татуировку в виде аспида. Змей обвивался дважды вокруг запястья. Его голова с распахнутой пастью располагалась между большим и указательным пальцами. При малейшем движении кисти пасть твари приходила в движение, создавая ужасающе реалистичную иллюзию.
Я бросила мимолетный взгляд на Грея, не заметив по этому поводу радости в его глазах.
— Я не очень хороший танцор, прошу извинить меня.
— Это очень просто, — сказал он, взяв меня за руку. — Я научу тебя.
Вокруг нас скучковались пары, создавая стену из кружева, люрекса и блесток. Я старательно рассматривала наряды гостей, задерживая внимание на бриллиантовых колье и диадемах. Всё, что угодно, только бы не смотреть ему в глаза.
— Удивительно, что Илай не научил тебя танцевать, ведь он эксперт по этим вопросам, — голос Ареса, опасный и ледяной, звучал словно треск стекла.
— Мы много тренировались, на другое не оставалось времени, — я уверенно смотрела на него и даже заставила себя улыбнуться.
— Вот как? — бровь Олтура подскочила вверх. — А мне сказали, что у вас есть и другие совместные интересы.
Он хищно улыбнулся, прижимая меня, как говорится, к стенке. Это было очевидно, как то, что сейчас была ночь.
— Тогда лучше поинтересоваться у источника информации, потому что мне об этом ничего не известно.
Он придвинулся ближе и шумно вдохнул, обнюхиваю меня, словно зверь.
— Странно, что он не зашел дальше! Не в его принципах медлить.
Я оступилась, чувствуя, как подкашивались колени. Олтур хищно смотрел на меня. Его глаза сверкали темными всполохами.
— Между нами ничего не было, если вы пытаетесь это выяснить.
— Это хорошо, — удовлетворенно произнес Арес. — Хорошо, что ты не умеешь врать. — Он прижал меня к себе и прошептал на ухо: — Этот засранец — большая-пребольшая заноза в моей заднице, и я могу поблагодарить тебя за то, что теперь у меня есть все основания ее достать, — Олтур не отрывал от меня тяжелого взгляда.
Музыка стихла. Рядом вдруг оказался Пьетро; он что-то говорил Олтуру, но я утратила способность слышать. В голове стояли его слова, гул, похожий на шум проливного дождя, в котором растворились все звуки.
— Могу я потанцевать со своей ученицей? — спросил он, улыбаясь.
— Конечно, Пьетро, теперь она вся твоя.
Он одарил меня своим ледяным оскалом и направился к Грею с Понтуа.
— На тебе лица нет, что произошло? — Пьетро положил руки на талию.
Я вся дрожала.
— Где Илай? — только и смогла выговорить я.
— Они ждут нас на террасе в саду.
Глава двадцать вторая
Сияние пустоты
…Объятых пламенем, в бездонный мрак,
На муки в адамантовых цепях
И вечном, наказующем огне,
За их вооружённый, дерзкий бунт.
Очертания ночного сада таяли в темноте. Дорожка, выложенная гладким булыжником, уводила вглубь и терялась за кустами абелии. От их аромата горчило во рту. Мы шли почти наугад, аккуратно ступая в темноте. Почему-то в саду не работал ни один фонарь. Я пару раз споткнулась о неровности, и тогда Пьетро взял меня за руку. Впереди показался еле различимый римский фонтан. Черные блики на воде мерцали, словно безликие призраки. И вот, наконец, появилось светлое пятно. Мы подошли ближе, я смогла рассмотреть мраморную беседку с классической балюстрадой и изящными колоннами, подпирающими ее купол. Дикий плющ обвивал ее, как паучий кокон. Из десятка ламп в щербатом полу светила лишь одна, и то так безжизненно, словно угасала упавшая звезда.
Нит стоял спиной к нам, опираясь ладонями о перила, опустив голову. Одетый в черный костюм, он почти растворялся в темноте. Рядом с ним нервно мерила шагами беседку Джордана. Подол кружевного платья тянулся за ней, словно павлиний хвост, собирая с мрамора суховей. Илай притаился на перилах справа, опираясь спиной о заплетенную колонну. Подняв голову кверху, он смотрел на небо: чистое и ясное, какое бывает морозной ночью. Звезды иллюминировали, словно планктон в глубинах океана. Дыхание Илая вылетало белым паром, резко и встревоженно, и сразу таяло. Обманчиво расслабленная поза не скрывала его напряжения.
Он заметил нас первым, метнулся вперед — подхватил меня и прижал к себе. Наши сердца стучали так яростно, словно пытались пробиться друг к другу и слиться воедино. Илай заглянул мне в лицо. В его глазах плясало пламя.
— Прости, что я впутал тебя!..
— Если бы мне дали еще один шанс, я бы не изменила ни одного дня, — ответила я, проводя ладонью по его горячей коже на затылке.
— Второй шанс тебе никто не даст. Нужно выпутываться сейчас, — Нит сложил руки на груди. — Они обо всем знают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: