Рэйчел Кейн - Дневные
- Название:Дневные
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэйчел Кейн - Дневные краткое содержание
Хотя Морганвилль, штат Техас, частенько беспокойный город, Клэр Дэнверс и ее друзья с нетерпением ждут возвращения домой. Но Морганвилль, в который они возвращаются, не тот, который они знают; он стал другим местом – смертельным... Какие-то резкие перемены произошли в Морганвилле, пока Клэр и ее друзья были далеко. Городок выглядит чище и счастливее, чем они когда-нибудь видели его раньше, но когда, въезжая в город, их группу арестовали и разделили – вампиров от людей – они поняли, что изменения не в лучшую сторону. Похоже, что фонд под названием «Дневной Свет» предложил населению Морганвилля что-то, чего у них никогда не было: надежду, что у них есть свободное от вампиров будущее. И хотя это звучит как спасение – даже для вампиров – правда гораздо более зловещая и смертельно опасная. Теперь Клэр, Шейну и Еве нужно найти способ, чтобы спасти своих друзей из заключения в фонде, прежде чем вампиры Морганвилля встретят свою смерть...
Дневные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она кивнула.
- Пусть им будет на что посмотреть.
А потом он поцеловал ее, вся страсть, и интенсивность, и тепло, и сладость темного шоколада, тающая на ее языке, но не только сладость, потому что в нем был вкус пряностей, всплески жгучего перца, и он сделал ее голодной, невероятно голодной, чтобы чувствовать его кожу на ее, что она почти сошла с ума.
Почти.
- Хорошая попытка заставить меня захотеть сорвать с тебя одежду, - сказала она, когда он позволил ей снова дышать.
- Не сработало?
- Сработало. Просто лучше без зрителей.
Он нежно поцеловал ее в нос.
- Позже.
***
Когда они открыли дверь в библиотеку, они катапультировались в прошлое. Окна были закрыты, чтобы скрыть свет, но помимо того, что электричество было включено, Публичная библиотека Блейка несильно изменилась. Те же потрепанные деревянные столы, те же крепкие стулья, те же исцарапанный линолеум и сомнительным ковер. Хотя стало более опрятно. И не была полна жителей Блейка, стоящих вокруг с оружием.
Вместо этого люди стояли в группах по два-три человека, перешептываясь, и без видимого оружия. В основном они смотрели на Морли, который вскочил на один из учебных столов и расхаживал по нему, убрав руки за спину, с пыльником, развивающимся у него за спиной. Клэр наполовину ожидала, что он будет звенеть шпорами. Он носил ковбойские сапоги, и они выглядели достаточно старо, чтобы пережить гражданскую войну и с тех пор быть в ходу.
Шейн, должно быть, подумал о том же, потому что он сказал Морли:
- Хороший наряд. С чьего вонючего трупа снял?
Трудно было понять выражение лица Морли, поскольку у него были длинные и непослушные волосы, закрывавшие лицо.
- Могу спросить то же самое о твоих плохо сидящих лохмотьях, мальчик. Хотя я сомневаюсь, что ты убил кого-то. Скорее всего, ограбил. Сомневаюсь, что тебе хватило бы смелости.
- О, сказал Шейн с наполовину волчьим оскалом, - ты удивишься.
- Так поведай, - предложил Морли. - Сделай одолжение. Оливер, где ты подобрал этих... диких детей?
- Ты помнишь Шейна, - ответил Оливер. Он снял покрывало, и Клэр быстро повернулась спиной, когда увидела белую вспышку кожи. Без колебаний он разделся и надел предложенную одежду. Она услышала шорох ткани и звук молнии и, наконец, рискнула бросить взгляд через плечо. Да, он был одет в джинсы, которые ему шли, и простую темную рубашку, резко очерчивающую его тело. - И Клэр. И, конечно, Майкла и Еву.
- Я очарован, - сказал Морли. Он не звучал очарованным; он звучал совершенно нетерпеливым. - Разве кто-то из вас не был вампиром? О, не берите в голову. Скука. Кстати. Вы привезли к нам Аишу, и я благодарю вас за это, но я заметил, что вы больше никого не спасли. Есть идеи?
- Несколько. Ни одна из них не предполагает твои крики.
- Не будь ограниченным, я уверен, ты хорошо можешь представить несколько идей, включающих мои мольбы. Ты сбежал, Оливер? Оставил своих кошек в клетке?
- Они у Фэллона, - ответил Оливер.
- Оу.
Наступила тишина. Морли спрыгнул со стола и прислонился к нему, для разнообразия их с Оливером глаза были на одном уровне. Он снял шляпу, бросил ее на стол и пробежал обеими руками через его неряшливые волосы.
- И? - наконец сказал он. - Он никогда не был моей проблемой, ни твоей, ни даже Амелии или даже ее мертвого отца. Он проблема вашего безумца.
- Мирнина, - сказал Оливер. - Да.
- Подождите, - сказала Клэр. - Что вы имеете в виду, что это проблема Мирнина? У него нет с ним ничего общего!
- О, безусловно есть, девочка, - ответил Морли. Он сел на стол и насмешливо посмотрел на нее. - Он никогда не рассказывал тебе эту историю? А, ну, наверное, потому что это не в его пользу, я полагаю. Так бедный, грустный, нестабильный Мирнин был один, когда его вампир-создатель был убит. И он подружился со священником, очень умным, который также тайно учился алхимии.
- Это был Фэллон, - произнес Оливер. - На случай, если ты упустила очевидное.
- Тише, я рассказываю. Да, это был наш дорогой друг Фэллон, который самым серьезным образом хотел вылечить безумие Мирнина... и его проклятие. Он его нашел, самое худшее, что могло произойти, и следующее, что мы знаем, что Мирнин осушил Фэллона как бочку вина. Как всегда, он тут же пожалел об этом и решил возродить его в его же церкви. Фэллон хотел этого меньше всего - воскреснуть, по крайней мере не как вампир. Но наш дорогой сумасшедший несмотря на брыкания и крики вернул его к жизни. Сломил его... а потом оставил самого по себе.
Клэр не была уверена, что хуже - услышать, что Мирнин убил священника, или что он сделал его вампиром против его воли, или что он отказался от него, как от нежелательного питомца.
- Он был не в себе, - ответил Оливер. - Мирнин не несет ответственность за... перегибы Фэллона. Или за его чрезмерное отвращение к себе, что привело к его крестовому походу против нас.
- Ерунда. Короче говоря, - сказал Морли, - все это вина Мирнина, и это его беспорядок, и почему я должен за ним прибирать, не совсем ясно.
- Я согласен, что Мирнин должен устранить Фэллона, - ответил Оливер. - К сожалению, кажется, он сейчас заинтригован, чем возмущен. Чем-то в процессе лечения Фэллона. Ты знаешь, каким становится глупец, если подразнить его наукой.
- До меня дошли слухи, - сказал Морли. - В которые слабо верится. Фэллон правда думает, что может сделать нас людьми?
- Правда. Также правда, что он может это сделать, по крайней мере в нескольких случаях. - Оливер указал пальцем туда, где Майкл и Ева вместе сидели за одним из столов. - Ты упомянул это раньше. Помнишь мальчика?
Морли долго смотрел на Майкла, и его глаза медленно сузились.
- О. Что ж, печально, - отметил он. - Вряд ли он успел войти во вкус, так ведь? А теперь его вернули на длинную человеческую дорогу к праху. Тем не менее. Не такая уж и потеря для нас.
- Ты кое-что упустил, фигляр. Фэллон может сделать, как он говорит. Но не всегда, не с большой уверенностью, но у него есть лекарство. Как думаешь, сколь многие попытаются до него добраться, если приз будет прямо перед ними?
Морли пожал плечами.
- Не так много. Ты достаточно наблюдал, как твои друзья маршировали к их могилам, ты потерял вкус к пеплу. У крови аромат куда неотразимее.
- Мы с тобой разделяем веру, если не конкретные детали. Что если он сможет восстановить в нас благодать?
- Я знал, что в конце концов дело дойдет до религии, - сказал Морли и закатил глаза. - Чувствуешь себя проклятым и изгоем от Божьей любви, голубчик? Я - нет. Я чувствую себя вполне благословенным, чтобы иметь возможность просыпаться каждый день, зная, что будут еще дни, без слабости, болезней и боли.
Майкл вскочил на ноги. Его стул громко заскрежетал о пол, и оба вампира посмотрели на него, одинаково удивленно нахмурившись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: