Валентина Герман - Кровь демонов
- Название:Кровь демонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентина Герман - Кровь демонов краткое содержание
Перед вами Эджертон Сандерс: самовлюблен, циничен и убежден в собственном превосходстве над другими. Он научит вас, как жить, создавая себе минимум проблем... Впрочем, так ли это? Кажется, в его жизни настоящие проблемы только начинаются.
Роман закончен, выложен полностью
Буду очень благодарна за впечатления, тапки, оценки и простое "спасибо". Ваши отзывы для автора - лучший стимул развиваться :)
Кровь демонов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У Питера, надо сказать, челюсть отвисла.
- Двести сорок??.. Ты... вы хотите получить двести сорок норинов за то, что едва не лишили меня оставшейся дочери по указанию этой сбрендившей...
- Отец, - тихо, но очень укоризненно прошептала мисс Кейтон.
- Да, - невозмутимо ответил я, равнодушно пожимая плечами. - Договор есть договор. Невыполнение условий влечёт за собой санкции.
- Какие, к дьяволу, санкции?!.. - взъярился Питер, но тотчас взял себя в руки. - Вы не посмеете...
- Я посмею, - очень убедительно заверил его я. - И у меня, вы знаете, есть и основания, и способы.
Мисс Кейтон уже в который раз с подозрением взглянула на отца, однако комментировать не решилась. А я - что я? Я не сказал ни слова про наше с ним знакомство, верно?.. Безупречная репутация прежде всего. Моя, разумеется.
Питер стиснул зубы. Обжёг меня полным ненависти взглядом. Но да что там - у меня против подобных вещей шкура закалённая. И, в конечном счёте, разумеется, он сделал именно то, что и должен был.
- Отсчитайте этому господину двести сорок норинов, - распорядился он, когда на звук колокольчика в дверях появился дворецкий. - И проводите его до ворот.
Последнее звучало так, будто Питер в действительности сказал "дайте ему пинка посильнее", однако ни дворецкий, ни уж тем более я на это никак не среагировали. Улыбнувшись как можно обаятельней, я отвесил мисс Кейтон учтивый поклон.
- До встречи, мэм.
- И не надейся, - процедил над моим ухом Питер. - Вон из моего дома.
- Благодарю за сотрудничество, сэр, - благодушно ответил я ему, прежде чем обернуться и последовать за дворецким.
Что ж, вот и замечательно. Весьма неплохое дело закрыли. Вечером нужно будет обмыть с Акко нехилый заработок.
ГЛАВА 8
Магия - искусство превращать суеверия в звонкую монету.
Амброз Гвиннет Бирс
Следующие полторы недели прошли для нас довольно скучно. Всего три захудалых и не слишком выгодных дельца: тут за неверной женой проследить, там по мелочи насолить конкуренту - и вот тебе скудные сорок норинов дохода.
Нет, конечно, для кого-то это тоже деньги: мои мать-прачка и отец-пекарь столько, наверное, вдвоём за месяц не зарабатывают. Вот только я-то здесь не булочки пеку. Я, можно сказать, своей головой во имя чужого блага рискую.
Приятную возможность постараться не зря - а за приличное вознаграждение - мне, к моему удивлению, предоставила всё та же Глэдис Кейтон. Похоже, я у них становлюсь семейным агентом по устранению неприятностей.
- Питер скрывает от меня что-то очень важное, - заявила мне его будущая бывшая жена с неколебимой уверенностью. - Я знаю, что у него есть бумаги на целое состояние, но он прячет их ото всех. Где-то в доме должен быть сейф. Может быть, в библиотеке или в подвале. Или в его кабинете.
"Или где угодно", - мысленно закончил я за неё, но промолчал, делая вид, что внимательно слушаю.
- Я хочу, чтобы вы нашли его, и взломали, и доставили всё, что найдёте, мне.
- Что ж, хорошо. Я думаю, разделим это задание на два этапа: найти и взломать. Цена первого - сотня. Вторую сумму обговорим, когда я оценю сложность замка.
Женщина, уже опытная в отношениях со мной, не торговалась. Да и зачем ей, если деньги всё равно не её, а мужа?.. В общем, на сотне и порешили. Я обещал проводить поисковые работы по ночам, при условии, что она будет каждый вечер оставлять окна библиотеки и кабинета приоткрытыми.
Начал я, следуя логике, с кабинета. Это было самое удобное место, где хозяин мог надолго оставаться один и делать что угодно незаметно. Однако спустя две ночи поисков я вынужденно убедился, что ни сейфа, ни даже тайника в кабинете не имелось. Пол, стены, даже потолок - всё было чисто. Все картины осмотрены, все статуэтки передвинуты, все ящики осторожно вытряхнуты и проверены на предмет двойного дна. Ничего.
Поэтому на третью ночь я принялся за библиотеку, и лишь только влез в окно, вздохнул с обречённостью.
Сотни норинов за подобную работёнку явно было мало. Если найду чёртов сейф, нужно будет заломить достойную цену за вскрытие.
Библиотека была не то чтобы огромной - но три стены её были сплошь заставлены узкими шкафами высотой под самый потолок. А потолки здесь, к слову, были раза в два выше, чем в моём собственном доме, и потому для удобства господ по всему периметру шкафы разделял пополам узенький деревянный балкончик, на который можно было взобраться по маленькой винтовой лесенке.
Туда я в первую очередь и направился, дабы оценить обстановку с высоты. Ничего особенного: два письменных стола, стоявших по центру комнаты на небольшом расстоянии друг от друга, несколько кресел, высокие узкие окна с плотными портьерами. И сотни книг.
Последнее угнетало больше всего. Уверена ли была Глэдис, что бумаги хранились именно в сейфе?.. Что если они умещались в крохотном тайнике, устроенном в одном из многочисленных фолиантов?.. Сколько времени и усилий уйдёт на то, чтобы пересмотреть каждый?..
Я хотел уже было плюнуть на библиотеку и направиться в подвал, чтобы попытать удачи там, когда дверь неожиданно отворилась, впуская внутрь неровный, колеблющийся свет и такую же неровную, словно бы неуверенную тень. Миг - и я распластался по узенькому балкону, благодаря богов, что балюстрада его оказалась резной лишь сверху, а нижняя её половина была отделана сплошными деревянными панелями.
В библиотеку вошли две женщины. Одну из них - мисс Кейтон - я узнал сразу. Вторая была мне незнакома, однако облик её не внушал доверия. Она была похожа на какую-то цыганку или гадалку: старая, вся в платках и бусах и с огромной бородавкой на щеке, которую я разглядел даже в тусклом свете пары свечей.
- Уверена, что готова? - прохрипела старуха, и мисс Кейтон, явно страшась, кивнула:
- Да.
- Что ж.
Мисс Кейтон не произнесла более ни слова - лишь затворила двери библиотеки и... принялась расшнуровывать платье.
"Ух ты", - подумал я, хотя меня разрывали противоречивые чувства: предвкушение нежданной эротической сцены и смутное предчувствие чего-то не столь приятного, к чему она являлась прелюдией.
Старуха невозмутимо расставила на столе какие-то коробочки и пару бутылей, потом достала откуда-то мел и принялась царапать им кривой круг прямо на восхитительном дорогущем паркете. Её художества, впрочем, интересовали меня меньше, чем мисс Кейтон, которая уже оставила верхнее платье на одном из кресел и подошла ближе, стыдливо - или нервно?.. - сжимая обнажённые плечи. На ней оставались белёный нижний корсет - из этих новомодных, весьма мягких, которые лишь едва подчёркивали талию, позволяя сполна насладиться всеми остальными прелестями, - короткая нижняя сорочка, спускавшаяся до середины икры, и белые же чулки. И ещё, почему-то, тёмные кружевные перчатки длиной до локтя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: