Елена Звездная - Леди Ариэлла Уоторби
- Название:Леди Ариэлла Уоторби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Э
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-84977-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Звездная - Леди Ариэлла Уоторби краткое содержание
Могущественный черный маг, повелитель духов ветра, талантливый военный, невероятно богатый человек и двенадцать раз практически вдовец.
О герцоге Грэйде рассказывали пугающие истории, а газеты уже несколько лет пестрели сообщениями о смерти очередной претендентки на роль герцогини оттон Грэйд.
И женой вот этого страшного и жестокого человека мне предстояло стать. Или тринадцатой по счету невестой, не дожившей до знаменательного дня бракосочетания…
Леди Ариэлла Уоторби - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Леди Уоторби! — прошипел взбешенный оттон Грэйд.
— Лорд оттон Грэйд, — в свою очередь весьма язвительно ответила я.
Взгляд герцога потемнел. На сей раз от глубокого и непреодолимого чувства ненависти, и нет даже сомнений в том, что ненависть относилась ко мне.
— Леди Уоторби, немедленно ступайте на паром! — было заметно, каких трудов стоило лорду сдержаться и не опуститься до произнесения хотя бы доли тех выражений, которые читались в его полном ярости взоре.
Вот только это была уже война!
— Лорд оттон Грэйд, простите, если помешала. — Объясни, Пресвятой, почему улыбка не покидает моего лица. — Это невероятная бестактность с моей стороны, столь остро реагировать на отсутствие у вас не только воспитания, но и познаний в области общеизвестных правил этики и морали.
Лицо последнего представителя военной династии Грэйд на мгновение исказила столь неистовая ярость, какая, вероятно, не была известна всем его доблестным предкам. Лишь на мгновение, после чего напрочь позабывший о любовнице, присутствующих на пирсе рабочих и матросах, да даже о собственных офицерах, герцог направился ко мне.
— Знаете, леди Уоторби, — прошипел он, — пожалуй, я буду вынужден продемонстрировать вам мои познания в области применения розог.
Что-то внутри меня содрогнулось от ужаса, но внешне… улыбка все так же не сходила с моих губ, когда я все столь же громко ответила:
— Ваша светлость, прискорбно наблюдать явные склеротические симптомы в вашем еще далеком от престарелого возрасте, однако вынуждена напомнить — я не ваша дочь, не ваша воспитанница и не ваш офицер. И, боюсь, мой статус не позволяет вам продемонстрировать все имеющиеся и, я уверена, крайне обширные знания в области телесных наказаний, как, впрочем, и использовать жестокие воспитательные меры. Будущих жен воспитывать не принято, лорд оттон Грэйд. Это несколько выбивается из общеизвестных представлений о периоде ухаживания, не находите?
И герцог остановился. Несколько секунд молча взирал на меня, а после:
— Так значит, война, леди Уоторби?
Сказано было негромко, и услышали лишь я да вновь прикоснувшийся к моей руке дух ветра. Настойчиво потянувший меня прочь. И мне действительно очень хотелось бы сбежать с места событий, но… трусость никогда не числилась среди черт моего характера.
— Война, лорд оттон Грэйд? — достаточно громко переспросила я. — Учитывая, насколько уязвлено ваше самолюбие, здесь планируется исключительно избиение младенцев.
Черные глаза герцога словно стали еще темнее, а затем он произнес:
— Янир, свободен.
Странное дело, дух не отпустил моей руки.
— Янир.
Выпустил с неохотой, чуть сжав мои пальцы на прощание. Все же господин здесь лишь один, и неподчинения герцог не терпит. И в следующее мгновение на краю пирса я осталась одна, под немигающим злым взглядом последнего представителя династии Грэйд. О чем я думала?! О наказании, несомненно, о том, что слов извинений он никогда не дождется — дважды несомненно. О том, что меня никто никогда не бил… Об этом я постаралась не думать. Матушка Иоланта всегда говорила, что самые сильные цветы — взращенные с любовью. А значит, я, та, кого купали в нежности и любви с раннего детства и окружили вниманием и заботой в лицее, должна быть очень сильной. Даже в такой ситуации.
— Ваше поведение неприемлемо, леди Уоторби, — уверенно и зло произнес лорд оттон Грэйд.
— Вы унизили меня, — внутри все дрожало, внешне я, к собственному удивлению, оставалась совершенно спокойна, — и ожидали покорности?! Я юна, лорд оттон Грэйд, но не лишена самоуважения, и если вы не способны следовать правилам приличия не только наедине, но и прилюдно, вам не следует упорно цепляться за идею об этом браке, который, и это уже очевидно, не приведет ни к чему хорошему.
Герцог молча шагнул ко мне, приблизившись на недопустимое расстояние, в котором не осталось собственно никакого расстояния… Мое сердце замерло, однако я даже взгляда не отвела, уверенная и в собственной правоте, и в том, что сумею сдержаться.
— Леди Уоторби, — голос герцога предвещал исполнение моих самых худших предположений, — вы…
И в этот момент на пристани раздалось:
— Дэсмонд, мне очень жаль, что нас прервали, но все же…
— Офицер эн-Аури, — лорд Грэйд даже не обернулся, — приступайте к вашим служебным обязанностям!
Я не видела реакции леди, все происходящее на пирсе закрывала для меня широкая грудь человека, ставшего роковым событием в моей жизни, растоптавшего мои надежды на счастливый брак, на любовь, радость и круговорот светской жизни. Возможно, именно обида за все отнятое спровоцировала мое ядовитое высказывание:
— Вы мне солгали, лорд оттон Грэйд. Вы не любили эту женщину, вы все еще ее любите.
И герцог замер. Всего на миг взгляд его изменился, а затем:
— На паром, леди Уоторби.
И этим все было сказано. Лорд оттон Грэйд не желал прислушаться к голосу разума, как не желал и отказываться от планов на брак. На нелепый, сулящий мне бездну отчаяния брак. Я не смогу так жить. Я не примирюсь, это выше моих сил. Я…
— Вы сейчас повернетесь и направитесь к лестнице, — голос герцога был сух и холоден, — иначе, клянусь богами, вы пожалеете.
— Мне уже о стольком приходится жалеть, лорд оттон Грэйд. Боюсь, еще немного, и я начну сожалеть даже о факте своего рождения, — тихо ответила я.
Затем развернулась и, гордо вскинув подбородок, вопросительно посмотрела на господина Ирека. Поверенный несколько неуверенно глянул на герцога, видимо, спрашивая о собственных дальнейших действиях и возможности сопроводить меня, но…
— Я уже отдал вам четкие распоряжения насчет офицера эн-Аури, — отрезал оттон Грэйд. — Янир.
Дух ветра возник передо мной, галантно поклонился и зашагал вперед, пытаясь подражать человеческой походке. Но выходило это все равно волшебно, как и сама полупрозрачная фигура духа. Не оглядываясь, я прошла вслед за Яниром по пирсу, затем один из офицеров, отводя глаза, помог спуститься по лестнице, после я увидела покачивающийся на волнах паром.
Внушительная конструкция чем-то напомнила ромб. По всему периметру железные поручни, в центре тюки, орудия, по краям солдаты и офицеры. Хватило лишь взгляда, чтобы понять — единственной леди среди присутствующих была я. Хватило мгновения, чтобы осознать еще менее приятную вещь — присутствующие знали о произошедшем на пирсе, а потому офицеры смущенно отводили взгляды, солдаты же в большей массе на меня поглядывали с интересом и одобрением. Мне же сгореть со стыда хотелось.
— У вас очень здоровый румянец на щечках, — заметил Янир, ведя меня по сходням.
— Боюсь, этот румянец не имеет отношения к здоровью, — прошептала я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: