Карен Монинг - Рожденные лихорадкой (ЛП)
- Название:Рожденные лихорадкой (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Монинг - Рожденные лихорадкой (ЛП) краткое содержание
Ставки никогда ещё не были так высоки, а накал страстей так силен, как в новой части эпического бестселлера «Лихорадка» Карен Мари Монинг. «Рожденные Лихорадкой» — завораживающая история о древнем зле, страсти, предательстве, прощении и искупительной силе любви, которая утянет нас в лабиринт интриг и всепоглощающего искушения. Когда бессмертная раса фейри разрушила древнюю стену, отделявшую мир людей от Фэйри, материя вселенной была повреждена, и теперь Земля постепенно исчезает. Только давно утерянная Песнь Творения — неуловимая, опасная мелодия, являющаяся источником самой жизни — может спасти планету.
Но тем, кто ведет поиски мифической Песни: Мак, Бэрронсу, Риодану и Джаде, — придется иметь дело со старыми ранами и новыми врагами, обжигающей страстью и непреодолимой жаждой мести. Вызовов много: Келтары объявляют войну девятке бессмертных, правивших Дублином на протяжении тысячелетий, Мак и Джаду преследуют, Светлую Королеву невозможно найти, а самый могущественный во всем творении Темный Принц намерен стать правителем не только фейри, но и всего человечества. Разгадать древнюю тайну Песни Творения предстоит группе беспощадных воинов, разделенных как между собой, так и внутри. Некогда нормальный город с толикой магии, Дублин превратился в город, наполненный вероломной магией лишь с толикой нормальности. И на этих раздираемых войной улицах Мак придется столкнуться лицом к лицу с самым злейшим своим врагом — самой собой.
Рожденные лихорадкой (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Зачем, ради всего святого, она ринулась в аббатство, прямо в убийственное фейрийское пламя? Неужели для того, чтобы спасти набивного мишку с распоротым брюхом, из которого вываливался наполнитель?
— Она спит? — спросил Лор.
— Не знаю. Сложно сказать, сон это… или что-то другое, — например, полное истощение, словно она сдерживалась из последних сил, одним лишь усилием воли, на протяжении очень долгого периода времени.
Я держала её за руку, которая свисала без сил, словно жизнь иссякла в ней. Мне жутко хотелось узнать, что произошло, но Риодан тоже отключился после спора с Бэрронсом из-за того, куда следует отправиться.
Половина из Девятки осталась в аббатстве караулить фейри. Кристиана мы оставили парить над пылающей крепостью. Я отчаянно надеялась на то, что ему удастся спасти хотя бы какую-то её часть. Но ещё более отчаянно надеялась на то, что пламя не распространилось на подземелье, и что Круус не смог освободиться. Боже, ну и навалилось на нас.
«Риодан умрёт?» — спросила я у Бэрронса по дороге назад в КиСБ. «Он восстанет невредимым?» — хотелось добавить мне.
«Ни за что, — хмуро ответил он. — Он сопротивляется. Не хочет оставлять её в таком состоянии. Чёртов идиот решил восстанавливаться окольным путём, оставаясь тут.»
«Но он восстановится полностью?» — продолжала давить я. Я даже смотреть на него не могла. Всё равно что смотреть на того мужчину в фильме «Английский пациент» , только без повязок, скрывающих весь этот ужас.
«Полностью. Вам покажется, что это произойдёт быстро. Но не ему. Для него это будет ад.»
Я задумалась о том, каково это иметь возможность легко и просто прекратить свои страдания, в случае серьёзных травм, всего лишь покончив с жизнью, зная, что вернёшься целым и невредимым. Это превыше моего понимания. Серьёзный шаг веры нужен для того, чтобы наложить на себя руки. Я решила, что они либо умирали так часто, что уже непреклонно убеждены в том, что смогут вернуться, либо им всё равно.
Бэрронс бросил на меня быстрый взгляд: «Вы сегодня воспользовались копьём. И не потеряли контроль над собой.»
«Знаю, — ответила я ему. — Не знаю только, что изменилось.» Может то, что первого я пронзила инстинктивно, не задумываясь. А когда это осознала, поняла, что могу так, и дальше всё пошло как по маслу. Полагаю, дело тут в одном из трёх: Книга внутри меня нейтрализована; она открыта, и я использую её, не становясь при этом её рабыней; или она по неведомой причине решила подсобить.
«Вы делаете успехи.»
Я промолчала. Всё никак не могу избавиться от предчувствия неизбежности, ведь беда не приходит одна.
Мы уложили Риодана в кабинете Бэрронса на матрасе, который он стащил сверху.
«Можешь положить его в спальне рядом с Джадой,» — предложила я.
«Он бы не хотел, чтобы она видела его таким.»
«Мне кажется, она ничего вокруг себя не замечает,» — отметила я.
«А мне кажется, что это с ней уже давненько происходит,» — он демонстративно посмотрел на покрытого копотью плюшевого зверька, которого я не выпускала из рук, пока мы ехали в одном из Хаммеров Девятки в Дублин.
Я сунула его ей в руки, уложив в свою постель.
И заметила лишь слабые признаки жизни в ней, когда она, вздохнув, крепко его обняла и прошептала что-то вроде:
— Я вижу тебя, Йи-Йи.
Моё сердце чуть не разорвалось от боли прямо у меня в груди, когда я это увидела. Mea culpa [56] . Я возненавидела себя ещё сильнее за то, что загнала ее в Зеркала в тот день. Только теперь я начала понимать, чего ей стоили те годы.
И глядя на нее, я подумала, а что если Алина все-таки жива? Ведь тогда я загнала Дэни в Зал ни за что, раз она не убивала мою сестру.
На несколько по-настоящему адских мгновений мне захотелось свернуться где-нибудь калачиком и умереть.
Я запретила себе так думать. Моя смерть ничем не поможет Дэни. А всё остальное не имеет значения.
Лор прошел мимо меня, и я последовала за ним в кабинет Бэрронса.
Плюхнувшись в кресло за столом, я с опаской уставилась на Риодана. Бэрронс оборачивал его обгоревшее тело полосками ткани, смоченными в какой-то серебристой жидкости, тихо нашептывая в процессе.
— Он очнулся, — сказал Бэрронс.
Мог этого и не говорить. Я видела, как он вздрагивал от боли всякий раз, когда Бэрронс накладывал практически невесомые сияющие бинты на его лишенную кожи плоть. Смотреть на то, как один из Девятки трясётся от боли — ужасающее зрелище.
— Может, тебе стоит вырубить его для его же пользы? — спросила я, чувствуя себя при этом неловко.
Лор рассмеялся.
— Сам не раз об этом подумывал.
— Он хочет быть в сознании, — шепотом ответил Бэрронс.
— Он разговаривает?
— Да, — сиплым голосом произнёс Риодан.
— Можешь рассказать, что случилось?
Раздался хлюпающий вздох.
— Она помчалась в то… проклятое аббатство, как… разъярённая тигрица… к своему детёнышу. Я решил… что пять с половиной лет — немалый срок… а значит вполне возможно у неё есть ребёнок… и она вернулась вместе с ним.
«О, боже!» — с ужасом подумала я, а мне ведь подобное даже в голову не приходило! Может, этот медвежонок принадлежит её ребёнку? Её ребёнку? Через что же Дэни пришлось пройти в Зеркалье?
— Я всё кружил вокруг неё, пытаясь не допустить, чтобы она… обгорела, но она вела себя так… будто не чувствует жара. Господи, я там еле дышал. Обваливались балки, рушились каменные стены.
— Почему ты, нахрен, не перекинулся? — прорычал Лор, искоса на меня поглядывая.
— Да в курсе я, — сказала я ему невозмутимо. — И ты, конечно же, в курсе, что я в курсе.
— И всё понять не могу, почему ты до сих пор жива, — холодно ответил он.
— Не мог… она бы увидела, — резко булькнул Риодан.
— Вот и я об этом, — сказал на это Лор, бросая на меня взгляд.
Я проигнорировала его.
— Ты уверен, что ему можно разговаривать? — спросила я у Бэрронса с тревогой.
Бэрронс многозначительно посмотрел на меня.
— Раз он это делает, значит так нужно.
— Продолжай, — поторопила я Риодана.
— Я должен сказать. Вы… должны знать
— Он будет без сознания, когда я закончу, — пояснил мне Бэрронс. — Некоторое время.
— Она продолжала твердить… что должна спасти… Шазама. Что без него она бы… не выжила. И что она его не может… потерять. Что не покинет его. Никогда. Что она уже однажды облажалась… и больше этого не допустит. Она была… Ах, мать вашу. Ей словно снова было четырнадцать. Её глаза… сквозь них сияло её сердце. И она начала рыдать.
Лор мягко произнёс:
— А перед этим ты никогда не мог устоять.
Риодан лежал, содрогаясь, пока Бэрронс продолжал своё дело, а затем, собравшись с силами, продолжил:
— Она перевернула ту чёртову комнату вверх дном… разыскивая… что-то. Я не мог понять, что она ищет. Там царил полный хаос… Видимо, там произошел взрыв, когда начался пожар. Я мешал… всевозможному… оружию, боеприпасам… попасть в огонь, и не давал ей обгореть. Там было полно еды… Замусоленная наволочка с уточками… Повсюду тухлая рыба. Хренова рыба. Я всё пытался понять, на кой ей нахрен… рыба.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: