Тайрин Кинкейд - Песнь волка
- Название:Песнь волка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тайрин Кинкейд - Песнь волка краткое содержание
Песнь волка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
обвила ее вокруг себя, а затем повторила то же самое со второй рукой.
— Я с ним не знакома, — прошептала Саммер, истолковав все правильно. И снова ее
нежный тихий голос успокоил Брика, как массаж с теплым маслом. — Просто слышала,
что он — вожак.
— Ладно, — кивнул Брик и только когда выдохнул, понял, что задержал дыхание. —
Так и должно быть.
— Ты же знаешь, что у него есть пара, верно?
— Он сцепился десять лет назад. Это не помешало ему бросить свою пару и
остальную стаю в лапах Магнума и упорхать туда, куда он, черт его дери, свалил.
Отличные яркие образцы для подражания, эти Тао. Сначала гнусный Магнум, а
потом беглый сын.
Она потерлась о Брика, и все мысли о Магнуме, Дрю и стае исчезли в небытие,
оставив только Саммер.
— А теперь мы можем сосредоточиться на нас? — ее голос успокаивал, как и
прикосновения, как и песни.
— А есть «мы»? — Брик замер и словно одеревенел, не сомневаясь, что даже
малейшее прикосновение подпалит его, как искра лучину.
Но у Саммер такой проблемы не было, и она прижала руки Брика к ее ягодицам.
— А разве нет? Мы знаем друг друга, тебе так не кажется? Разве ты этого не
хочешь?
Опустив пышные ресницы, Саммер потупила взор, но перед этим Брик заметил в ее
глазах вопрос. Будто она едва набралась смелости, чтобы прыгнуть с большой высоты.
Будто ничего подобного прежде не делала. Никогда ничем не рисковала на этой
сексуальной арене.
— Пес привел меня сюда. Это он хотел тебя видеть.
— Не ты? — в ее голосе сквозило разочарование.
— Я — одинокий волк. Я не очень хорош в…отношениях.
17 Корпорация «Оскар Майер энд Ко.» Основана в 1911. Производит и поставляет на рынок расфасованную
мясную гастрономию.
26
— Ясно, — Саммер прикусила свою полную нижнюю губу, и Брик подумал, что все
потеряно. — Тогда давай не будем этого делать… — «пока что» осталось
непроизнесенным, но он слышал это в ее сладком мягком голосе. — Но я — кошка. Порой
мне нужны поглаживания.
— Ты…. — он покачал головой, судорожно пытаясь осознать сказанное.
— Я — скинуокер, рожденный в клане Голдспарк, пума, как и моя мать.
Предпочитаю форму ворона. Это духовный наставник моего отца.
— Будет война, — пробормотал Брик.
— Не между нами.
— Кэлхун Севен…
— Забудь о нем. Пожалуйста, Брик. Давай разберемся с этим… — она указала
между ними, — чем бы оно ни было. Оно…горячее.
Брик застонал. Саммер пошатнулась, словно этот звук опалял, разжигая в ней огонь.
Сексуальный. Настолько горячий, что Брику вновь пришлось отвести взгляд.
— Поначалу я не знал, что ты здесь, — прорычал он. — Но душ в коттедже не стоял
на повестке дня, когда была возможность плескаться в озере.
— А теперь, когда знаешь?
Брик снова застонал, и Саммер подалась к нему.
— Как я сказал… — он колебался, но затем все же решился. — Идеальна.
С очевидным облегчением она глубоко вздохнула, а затем благословила Брика одной
из своих лучезарных улыбок.
— Ты зовешь его псом? — ее бровь приподнялась, как птица в полете.
— Ему подходит, — пожал плечами Брик. — А ты разве никак своего не называешь?
— Нет, — покачала головой Саммер. — Она — слишком много меня. Слишком
много «Саммер». Итак… ты все еще не ответил, почему «Аннабель Ли».
— О, — Брик скривил губы и мог предположить, что выглядит сейчас скорее как
овечка, нежели волк. — Знаешь стихотворение Эдгара Аллана По «Ворон»18?
— Ты, наверное, шутишь? «И каркнул ворон «Никогда»? Но ворон был демоном, а
женщина в поэме — «потерянная Ленор».
— Да, но ты не демон. Ты спасла мою никчемную жизнь, когда я пал на самое дно.
Для меня ты не потерянная и не Ленор, поэтому я вспомнил другое стихотворение По,
18 Во рон» (англ. The Raven) — самое известное стихотворение Эдгара Аллана По, впервые опубликованное
29 января 1845 года в нью-йоркской ежедневной газете Evening Mirror. Отличающееся музыкальностью,
художественной выразительностью и мистической атмосферой, оно повествует о таинственном визите
говорящего ворона к убитому горем молодому человеку, потерявшему свою возлюбленную. В ответ на
вопросы, полные отчаяния и надежды, ворон повторяет слово «nevermore» («больше никогда»), чем
усугубляет душевные муки героя.
27
которое знал — «Аннабель Ли». «Я любил, был любим, мы любили вдвоем, только этим
мы жить и могли»19.
— Ты же знаешь, что оно тоже плохо заканчивается.
— Но начинается хорошо.
Саммер кивнула.
— Мне нравится эта мысль, — она улыбнулась Брику. — А ты разве не знаешь эту?
Она начала напевать, а затем петь голосом безупречно чистым, как многогранный
алмаз такого карата, что хранится в музее. Все тело Брика расслабилось, когда его окутала
классическая мелодичная лирика времен Гражданской войны: «Когда черный дрозд
весной на иве сидел и качался, я слышал его песню, гласящую — «Ора, Ора Ли».
— Охренеть, да, — Брик сильно ударил свой рот рукой, чтобы извиниться за
ругательство. — Намного лучше. «Ведь для меня ты, милая Ора Ли, солнца свет,
льющийся сквозь сердце». Чертовски точно. Подходит гораздо больше. Если бы ты не
пробудила меня и не снизошла ко мне десять лет назад на том крыльце, как луч света, черт
знает, что случилось бы со мной.
— Думаю, ты бы справился.
— Может быть, — пожал плечами Брик. — А может, нет.
— Ну, раз уж мы все уладили… как думаешь, смог бы ты поцеловать меня еще раз?
— Да. Смог бы. О, черт, да.
И он поцеловал Саммер. Со всей страстью.
19 Перевод К. Бальмонта.
28
Глава 3
Ощущение его губ. «О, святой ад». Счастье. Чистота. Парение. Блаженство.
Твердые, сильные, шероховатые, скользящие. Нежные. Такие нежные. Властные и
нуждающиеся. Но осторожные, очень осторожные. Будто Брик сознательно осаждал себя,
когда чувствовал, что становится слишком жестким, слишком властным альфой, готовым
отметить Саммер знаком своего обладания. Оставить на ней свой аромат, а на шее — укус.
Но также Брик словно хотел насладиться моментом, сделать его особенным и нежным, без
какого-либо давления и сожалений.
Он провел языком по сомкнутым губам Саммер, прослеживая их изгиб и форму,
прикусывая самое полное место на нижней губе, игриво, сладко, но затем резко,
агрессивно, вибрируя низким рычанием у ее кожи.
В уме Саммер жестокость и мягкость, резкость и нежность контрастировали и
противоречили друг другу, взрывая голову, а эмоции взбалтывались, как разбившиеся яйца
в коробке.
Этот мужчина пах сосной и свежестью, как тот небольшой резной волк, с которым
она спала под подушкой. На вкус Брик был острый и живительный, как ягоды
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: