Морин Чайлд - Аромат нежданной любви
- Название:Аромат нежданной любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08564-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морин Чайлд - Аромат нежданной любви краткое содержание
Аромат нежданной любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Перед мысленным взором Лайлы предстал мальчик, создавший собственный свод правил, позволявших ему беречь окружавший его мир. Так вот зачем он окружил себя незримой стеной? Чтобы не подпускать людей, способных нарушить его чувство порядка?
— Правда? — поддержала такой интересный для нее разговор Лайла.
— О, только не поймите меня неправильно, — спохватилась Конни. — Его родители совсем не злые. Они любят детей, они просто… беспечные. Да, они беспечны с теми, кто должен быть важнее всего, и, самое печальное, когда они это осознают, будет слишком поздно. Однажды они состарятся и начнут гадать, почему дети их не навещают. Они почти не поддерживают отношения со своими детьми, и, по‑моему, это очень грустно.
— Так и есть, — согласилась Лайла. Она и представить себе не могла, какое детство было у Рида и его братьев с сестрами. — Он видится со своей семьей?
— Так вышло, — призналась Конни, — что последнюю пару лет я не видела их вместе. Но когда дети навещают меня, они часто говорят о Риде.
— Они навещают вас?
— Конечно да, — засмеялась Конни. — Ведь это же я шлепала их по попе, вытирала им слезы и заботилась о них, когда они болели.
Родители Рида, может, и были никчемными, зато у него была Конни. Лайле стало спокойнее от осознания того, что няня даст Рози много ласки и заботы.
— Рид рассказал мне, как много вы значили для всех детей. Для него лично.
Конни улыбнулась, явно обрадованная этими словами.
— Они все — хорошие люди, все до единого. И я знаю, как им будет не хватать мисс Спринг. — Она вздохнула и медленно повертела в пальцах чашку. — Но, по‑моему, для Рида это просто тяжелейший удар, однажды он наконец‑то позволит себе оплакать ее. Он всегда брал на себя ответственность за других. И ему больно потерять ее. Я вижу это.
— Я тоже, — задумчиво произнесла Лайла. Сегодня вечером это было особенно заметно. Саванна выражала свою боль явно, тогда как Рид пытался скрыть страдание. Но в какой‑то момент его сверкающие зеленые глаза смягчились, и Лайла прочитала в их глубине сожаление. Ее сердце мучительно заболело от сострадания, удивив даже ее саму.
Она приехала сюда, кипя от ненависти к Риду. И ждала, что станет злиться на него за то, что он забирает у нее Роуз. Теперь же Лайла начинала искренне ему сочувствовать.
— Остальные то возникают в жизни Рида, то исчезают, — продолжила Конни. — Все они время от времени неожиданно заявляются к нему, обычно когда им что‑то нужно, а потом пропадают снова, пока не потребуется что‑нибудь еще. Он никогда не жалуется, но, похоже, ему это надоело.
— Это надоело бы кому угодно. — Лайла вдруг почувствовала обиду за Рида. Неужели братья и сестры ценили его только за то, что он мог для них сделать?
— Рид — сильный. Он сам себя таким сделал. — Конни отпила чай. — Но, по‑моему, существует тонкая грань между тем, чтобы быть сильным, и тем, чтобы быть жестким. Меня волнует, что он этой грани не видит.
Лайла чувствовала то же самое. Стена, которую он воздвиг вокруг себя, казалась непробиваемой. И все же пару раз она нащупывала прореху в его броне.
— Что ж, — возвестила Конни, — утром рано вставать, так что я иду спать. Просто оставьте чашки здесь на столе, Лайла. Я уберу их утром.
— Хорошо. Спокойной ночи. — Лайла посмотрела вслед удалявшейся Конни и осталась сидеть в одиночестве. Тишину нарушал лишь гудевший холодильник. Лайла посмотрела на часы и решила, что пора спать. Было уже одиннадцать, а Рози всегда просыпалась очень рано.
Но Лайла чувствовала, что не сможет сейчас уснуть. Для этого она была слишком взбудоражена.
Она встала, выключила свет и вышла в коридор. Мысли так и метались в сознании, она раз за разом прокручивала в голове визит Саванны и разговор с Конни. И каждый раз мысленно возвращалась к Риду, как, впрочем, и делала это последнюю пару недель.
Но теперь к влечению, которое Лайла испытывала с самого начала, примешивалось… восхищение и что‑то вроде… нет, не сочувствия. Он не нуждался в ее жалости — или, по крайней мере, никогда не признался бы в этом. Но ей было обидно, что родные так бессовестно пользовались им.
Чем больше Лайла думала о Риде, тем больше ей хотелось увидеть его. Поговорить с ним. Убедиться, что он — в порядке, а не сидит в темной комнате, грустный, подавленный и… О, черт, ей просто хотелось его видеть! Не дав себе шанса удержаться от этого порыва, Лайла решительно подошла к закрытой двери кабинета и постучала.
Глава 7
— В чем дело?
Голос Рида прозвучал недовольно, и Лайла уже хотела отступить, но потом вспомнила его глаза в тот момент, когда Саванна заговорила о Спринг. Ну уж нет, она не оставит его одного, пока не убедится, что с ним все в порядке.
Она открыла дверь, просунула голову внутрь и спросила:
— Ты занят?
Лайла прекрасно видела, что нет. В комнате было темно, лишь свет от камина создавал причудливые тени, плясавшие по потолку и стенам.
Рид сидел не за своим столом, а в другой стороне комнаты, на одном из широких кожаных кресел, придвинутых к большому красивому камину, лицом к огню. Тени заплясали и на его лице, когда он полуобернулся к Лайле. На столике рядом с ним стоял невысокий стакан с чем‑то похожим на скотч.
Лайла заметила, что его обычно аккуратно уложенные волосы выглядели так, словно он все время нервно ерошил их. На нем были черная футболка, в которую он переоделся после купания Роуз, и потертые джинсы, сидевшие на нем так же великолепно, как его обычные элегантные деловые костюмы. Он сидел босиком, вытянув ноги перед собой, и Лайла спросила себя, с чего это босые ноги вдруг стали казаться ей такими сексуальными.
— Я рада, что ты не занят. — Она подошла к нему и опустилась в соседнее кресло.
Он хмуро взглянул на нее:
— Кто сказал, что я не занят?
— Я так поняла. Ты пьешь и смотришь на огонь. Значит, не занят. Ты о чем‑то грустишь.
— Я не грущу, — возразил он. — Я занят размышлениями.
— О чем?
Рид помрачнел еще больше, и это почему‑то показалось Лайле привлекательным. Он, видимо, думал, что принял устрашающий вид, но ошибся.
— А ты чертовски любопытна, — заметил он, устремив на нее пристальный взгляд.
— Без любопытства никогда ничего не узнаешь, — парировала она и, взяв его стакан, сделала глоток. Крепкий дорогой алкоголь тут же обжег ей горло.
— Пожалуйста, — махнул рукой Рид. — Угощайся.
— Нет, спасибо, и одного глотка хватило с головой. Как ты это пьешь?
Свет от камина плясал в его глазах.
Рид ухмыльнулся:
— Скотч столетней выдержки. Я к нему привык.
Он, видимо, считал, что неприветливость заставит ее уйти. Но снова ошибся. Лайла оглядела комнату, довольная тем, как тут все устроилось. За его столом и вдоль одной стены висели книжные полки, на другой красовались картины и дипломы в рамках. Камин занимал третью стену комнаты, а четвертую составляли панорамные окна от потолка до пола. Кабинет был типично мужским, но уютным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: