Франческа Ла Верса - Камень преткновения
- Название:Камень преткновения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амадеус
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франческа Ла Верса - Камень преткновения краткое содержание
Камень преткновения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ничего.
Взглянув еще раз ему в глаза, она поняла, чего ему стоил последний вопрос, и смягчилась:
— Ладно, граф Розетти, давайте забудем всю эту историю. На следующей неделе я уже и не вспомню о ней.
— И обо мне тоже?
— Вы не из тех, — девушка слегка смутилась, — кто легко забывается, но я не буду держать на вас зла.
— Что ж, этот ответ меня устраивает. Однако для такого хрупкого создания, как вы, у вас железная воля.
Решив, что на этом граф посчитал разговор законченным, Клаудия снова склонилась к ожерелью. Но он не уходил, и она никак не могла избавиться от какого-то волнующего напряжения, вызванного его присутствием. Кажется, она теперь понимает, почему к нему так неравнодушны женщины. От него исходит какой-то магнетизм. Она попыталась еще более углубиться в изучение экспонатов, но он снова прервал ее занятие.
— Вам действительно так интересно это ожерелье?
— А вы полагаете, я притворяюсь? — ответила Клаудия, не поворачивая головы.
— Вы сказали, что предпочитаете античные украшения. — В его голосе не было прежней воинственности, а звучала заинтересованность.
— Синьора Ботелли просила изготовить для нее несколько новых вещиц, — откликнувшись на его тон, поделилась Клаудия.
— Вот как? И их можно будет у вас купить, мисс Рейберн?
Продолжать смотреть в витрину было неприлично, и Клаудия подняла наконец голову.
— Я только что закончила одно ожерелье, и на него уже есть покупатель. Другие работы еще в эскизах.
— А вы хороший дизайнер?
— По крайней мере, мне нравится то, что я делаю.
Он помолчал, раздумывая.
— Значит, хороший, — заключил он. — Ваши запросы не так-то просто удовлетворить.
Она не знала, принять ли это за комплимент или… Казалось, он почувствовал ее колебания и пояснил:
— Вы тем отличаетесь от большинства представительниц вашего пола, мисс Рейберн, что вас не занимают третьесортные изделия только за то, что они дорогие.
— Не думаю, что многие женщины падки только на стоимость украшений.
— Вы обслуживаете их каждый день, — не согласился с ней граф.
Ей тут же пришла на ум Эрика Медина с ее округлыми формами и возбуждающей грацией. Но, по — видимому, ее пристрастие к дорогим побрякушкам не смущало графа, раз она была его любовницей. Клаудия представила ее себе в роли графини, и по ее губам пробежала улыбка.
— Какая-то мысль позабавила вас?
— Так, ничего.
— Тогда, возможно, вас заинтересует мое предложение. Если вы любите старинные вещи, не согласитесь ли выполнить заказ для меня? В моей коллекции пара-тройка камней нуждается в более стильном обрамлении.
— Но вы же не видели моих работ!
— Зато я доверяю вашему вкусу.
— Спасибо, это очень лестно, — засмеялась Клаудия.
— Не хотите ли вы познакомиться с коллекцией Розетти? Мало кому выпадает такая возможность. Обычно я храню основную ее часть в римском банке, но сейчас, перед отправкой в Америку, она целиком находится в моем палаццо.
— Страшно хочу, — оживилась Клаудия, позабыв про всякую сдержанность. — Ох, извините!
— Буду рад представить вам свои реликвии, — улыбнулся граф. — Я позвоню, и мы назначим встречу.
Глава 3
Прошло три недели, а от Филиппо Розетти ничего не было слышно. Клаудия решила, что он либо забыл о своем приглашении, либо вообще решил отказаться от него. И то и другое ее огорчало. Чтобы немного развеяться, она отправилась по магазинам и потратила на летний гардероб больше, чем позволял ее кошелек. Но настроение поднялось.
Когда утром в понедельник она шла на работу, мужчины восхищенно оборачивались ей вслед. Продавщица не соврала, выглядела Клаудия неотразимо. Шесть с лишним месяцев жизни в этом прекрасном городе улучшили не только ее итальянский. Она стала увереннее в себе, изменились ее походка и манера держаться.
Раньше, живя с отцом, Клаудия из любви к нему полностью подчинялась его желаниям и привычкам. Все хозяйство было на ней. Закончив одну из самых престижных школ ювелирного искусства, она работала неполный день в старомодном ювелирном магазине. И, хотя уже могла неплохо зарабатывать, самостоятельную жизнь вести не решалась.
С синьорой Ботелли они познакомились, можно сказать, случайно. Синьора приехала по делам в Лондон и навестила своего племянника, который изучал археологию у отца Клаудии. Племянник представил ее своему профессору и его дочери. В первую же их встречу синьора Ботелли предложила Клаудии поработать в ее салоне и поучиться у венецианских мастеров.
Клаудия сначала отказалась, но отец, догадавшись о причине отказа, даже рассердился:
— Знаешь, дочка, я не выживший из ума старик и вполне могу справиться сам. Если бы не мой эгоизм, давно надо было отправить тебя куда-нибудь.
— Но мне хорошо с тобой, папа! И потом, я хочу арендовать палатку на торговой площади и…
— …и растратить свои способности на модные безделушки из какой-нибудь меди? Чепуха!
Возразить Клаудии было нечего, и она сдалась.
Через четыре месяца после ее отъезда профессор Рейберн женился на молодой американке, познакомившись с ней в одной из экспедиций… Клаудия побывала в Англии на их свадьбе и успокоилась.
Теперь она была предоставлена сама себе, но иногда ей делалось грустно.
Предложение синьоры Ботелли снять квартиру получше Клаудия пропустила мимо ушей. Зачем? Конечно, ей нравилось в Венеции, но она не собиралась оставаться здесь до конца жизни. Перспектива остаться старой девой ее никак не привлекала. В Англии были, по меньшей мере, клубы, кружки и масса всяких презентаций, куда можно было пойти одной. В Италии женщины в этом плане имели куда меньше возможностей, особенно незамужние.
Клаудия пересекла площадь Сан-Марко и свернула на узкую улочку к салону. Открыв двери, она обнаружила на коврике длинный серебристо-серый конверт с отпечатанным на машинке адресом. Решив, что это приглашение на очередную выставку, она вскрыла его.
По размашистому каллиграфическому почерку на открытке она сразу определила, что это то самое послание, которого она так ждет. Она быстро пробежала глазами содержание. Граф сообщал, что в ближайшее воскресенье он ждет ее на ленч, а также приносил свои извинения за вынужденное молчание. Неотложные дела требовали его личного присутствия в Америке, где он должен был ознакомиться с принятыми мерами безопасности для экспонирования своей коллекции.
Клаудия шумно выдохнула. Ну что ж, это веская причина для того, чтобы так надолго пропасть. Хорошо, что она в нем не обманулась! Девушка тут же села отвечать на приглашение, но не успела она написать и двух слов, как вошла синьора Ботелли. Наметанным глазом она сразу заметила открытку:
— От графа Розетти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: