Рут Валентайн - Любовь или иллюзия?
- Название:Любовь или иллюзия?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Голден Пресс
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9907350-7-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рут Валентайн - Любовь или иллюзия? краткое содержание
Любовь или иллюзия? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я познакомился с Жаком, когда мы оба работали за рубежом. Подобно мне, он был журналистом. Виноградник принадлежал его старшему брату Рено, который восемь лет назад погиб. Рено был холост, а потому Жак унаследовал виноградник, и теперь получает изрядную прибыль.
— И при этом у него еще находится время заниматься семейной историей?
— На самом деле материалы для него собирает Луиза, его жена, но писать книгу будет, конечно, сам Жак. Замок д'Антерр их семья получила в дар от Наполеона, судя по всему, предок Жака, тоже корсиканец, сражался в армии Бонапарта и дослужился до маршальского чина.
— Однако для того, чтобы эта семья получила замок, кто-то должен был его лишиться, — заметила Сара.
— Совершенно верно. Это довольно романтическая история. Семейное предание гласит, что все мужчины и женщины рода д'Антерр погибли, но одну девочку спасла и вырастила ее нянька. Когда предок Жака приехал посмотреть на замок, подаренный Бонапартом, он повстречал эту девушку и влюбился в нее, не зная даже, кто она на самом деле.
— Хм… Подозреваю, что этот брак был заключен не столько по любви, сколько из традиционной французской практичности, — сухо отозвалась Сара. — Но история и впрямь недурна.
Она вдруг почувствовала на себе взгляд Джоса.
— Так значит, ты не веришь в любовь с первого взгляда?
Язык ее разом прилип к гортани. Что же ответить?
— Полагаю, иногда такое случается, — наконец неохотно признала Сара, от души надеясь, что Джос не поймет, отчего у нее запылало лицо и дрожат руки.
— Но с тобой такого не случалось никогда, верно?
Господи, да что же это Джос измывается надо мной? Он ведь уже наверняка знает, что я влюблена в него по уши! По счастью, отвечать Саре не пришлось: они подъехали к перекрестку, где нужно было сворачивать с шоссе, и пока, сверяясь с картой, уточняли, куда ехать дальше, Джос как будто совершенно забыл, о чем спрашивал. Они остановились и поменялись местами.
Прошло немного времени — сколько именно, Сара не могла бы сказать, — и ее отчаянно потянуло в сон. Просто невозможно было сопротивляться мерному гипнотическому гулу мотора и нестерпимому желанию закрыть глаза. Она начала клевать носом, и в конце концов голова ее удобно устроилась на плече Джоса — но Сара уже спала так крепко, что не заметила этого.
— Просыпайся, соня, приехали…
Саре снился чудеснейший в мире сон. Она спала в постели Джоса, и он что-то нежно нашептывал ей на ухо. Сара пошевелилась и протестующе пробормотала что-то, не желая расставаться с такой притягательной грезой.
— Да проснись же, Сара! — Теперь Джос встряхнул ее.
Сара неохотно открыла глаза и заморгала, обнаружив, что, по крайней мере, часть ее сна была правдой. Нет, она не спала в постели Джоса, но уютно прижалась к нему, положив голову на его плечо. Одной рукой Джос обнимал ее за плечи, другой легонько встряхивал.
— Надо было разбудить меня раньше! — возмутилась она. — Ты, должно быть, устал.
И резко высвободилась, удивившись тому, что губы Джоса недобро сжались. Но прежде чем он успел что-то сказать, дверь дома, перед которым стоял «порше», распахнулась, и из нее хлынул поток света. Сара мало что смогла разглядеть, но человек, вышедший им навстречу, был типичным французом. Худощавый, смуглый, с живыми карими глазами, он оглядел Сару с неподдельным и необидным мужским интересом и воскликнул по-английски:
— Джос, дорогой, кто эта очаровательная дама?!
— Руки прочь, Жак, — шутливо проворчал Джос, выбираясь из машины и обнимая друга. — К Саре «вход воспрещен».
— Вот как! — Француз улыбнулся, от чего в уголках его глаз лучиками разбежались тоненькие морщинки.
Джос помог спутнице выбраться из машины. После долгой езды все тело у нее затекло, и она споткнулась, почти упав на Джоса. Сердце Сары забилось быстрее в неистовом восторге, когда крепкие пальцы Джоса обхватили ее талию, и горячее дыхание коснулось ее кожи.
— Луиза просила вас простить ее, но она уже легла спать, — сообщил хозяин, провожая их в дом. — Луиза, моя жена, э-э… как это по-английски?.. Носит дитя, — пояснил он Саре, — и в последнее время быстро утомляется.
— Кого вы ждете на этот раз, Жак? Еще одного мальчика?
Они оказались в традиционной французской кухне — огромной, точно бальный зал, и сверкающей чистотой, как операционная. На выскобленном добела столе был накрыт нехитрый ужин — хлеб, сыр, вино.
— Нет, у меня уже два сына, и на сей раз я очень хотел бы дочку, и Луиза тоже, хотя мы будем рады тому, кого пошлет нам Господь. Но что же скажешь ты, Джос? — поддразнил Жак друга. — Разве не пора тебе произвести на свет собственных сыновей? Что скажешь, Сара? — со светлой улыбкой обратился он к девушке. — Как думаешь, из Джоса выйдет хороший отец?
Боль раскаленными клещами стиснула сердце Сары, и в ее сознании вспыхнуло непрошеное видение: Джос держит на руках младенца, белокурого и красивого, как Хелен. Она с изумлением поняла, что в ней самой всколыхнулось острое, древнее как мир желание — родить Джосу сына или дочь, желание настолько сильное, что Сара едва не застонала, отчетливо понимая, что это невозможно. Почему Джос не скажет другу, что я всего лишь его помощница? Жак ошибся, решив, что нас связывают более тесные и интимные отношения.
— Боюсь, Сара очень устала, — после долгой паузы услышала она голос Джоса. — Поездка была долгой.
— О да, конечно! Идемте, Сара, я покажу вам вашу комнату. А ты, Джос… Ты тоже мечтаешь как можно скорее встретиться с Морфеем, или предпочтешь разделить со мной поздний ужин и вдоволь поспорить, как в те благословенные дни, когда мы оба охотились за новостями?
— Ужин — это замечательно, — кивнул Джос, — но вначале я принесу наши вещи.
Он ушел и почти сразу вернулся, неся оба чемодана. Как во сне, Сара двинулась вслед за гостеприимным хозяином по бесконечным коридорам замка. Шествие замыкал Джос. Они долго поднимались по лестнице, и наконец Жак остановился перед массивной дверью.
— Мы разместили тебя и Джоса в Башенных Покоях — комнаты, увы, раздельные, и в них нет места для двуспальной кровати, зато из одной комнаты в другую можно пройти через ванную. Это Луиза придумала поселить вас здесь. Она сказала, что вам понравится вид из окна…
Смущенная, с пылающим лицом, Сара ждала, когда Джос объяснит, что они вовсе не любовники, но, к ее немалому удивлению, он просто толкнул плечом дверь, поставил в спальню чемодан и вышел в коридор.
— Приятных снов, Сара, — небрежно сказал он и, мимолетно поцеловав ее в уголок рта, направился к соседней двери. Оставив свой чемодан в комнате, Джос, как ни в чем не бывало, вслед за Жаком спустился вниз.
Совершенно ошарашенная, Сара шагнула в спальню. Как и говорил Жак, комнатка оказалась невелика, зато Сара с восторгом поняла, что будет ночевать на самой верхушке замковой башни. Вторая дверь вела в ванную, и Сара, заглянув туда, обнаружила в дальней стене еще одну дверь, видимо, в комнату Джоса. Туда Сара заглядывать не стала, а просто заперла дверь со стороны ванной и пустила воду. Она подозревала, что Джос отправится спать еще не скоро, и не боялась, что, даже вернувшись к себе, он побеспокоит ее. Быть может, он не стал поправлять Жака только потому, что не хотел поставить друга в неловкое положение… Да и, в конце концов, они проведут здесь всего одну ночь. Завтра предстоит поездка в Канн, а Сара сильно сомневалась, что в доме Хелен им достанутся смежные комнаты!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: