Сорейя Лейн - Незапланированное счастье
- Название:Незапланированное счастье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06146-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сорейя Лейн - Незапланированное счастье краткое содержание
Незапланированное счастье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я еще незнакома с миссис Блейк, но оба ребенка такие милые!
Поппи не могла не смотреть на Харрисона, когда он направился в сторону школы, держа в руках рюкзаки своих детей. Его взгляд также был прикован к ней. Кэйти шла впереди него, Алекс держался ближе к своему отцу.
— О, дорогая, нет никакой миссис Блейк, — ответила женщина. — Харрисон у нас «Отец года». Его жена оставила их, когда Алексу было только несколько месяцев. Он один воспитывает детей.
Поппи сглотнула. Этот сексуальный и привлекательный мужчина не женат?!
Она тут же отвела от него взгляд и обратила все свое внимание на женщину:
— Простите, как ваше имя?
— Пэт. А моих мальчиков зовут Скотт, Джон и Сэм. — Женщина улыбнулась, затем сделала несколько шагов назад. — Было приятно с вами познакомиться. До встречи!
Поппи помахала ей на прощание, затем повернулась, чтобы встретить следующих прибывших в школу — Харрисона и его детей. Кэйти поприветствовала ее и сразу же зашла в кабинет, Алекс же, напротив, остался стоять с отцом.
— Доброе утро, — улыбаясь, сказала Поппи. — Как у тебя дела, Алекс?
Мальчик застеснялся, но улыбнулся ей в ответ.
— В прошлом году он провел в школе только один семестр, и поэтому для него все еще здесь непривычно, — пояснил Харрисон.
Поппи присела на корточки, радуясь возможности быть ближе к сыну Харрисона, нежели к возвышающемуся над ними отцу мальчика.
— Малыш, — сказала она нежно, немного приподняв подбородок малыша. — Я буду присматривать за тобой весь день, поэтому нет никакой причины бояться. Если хочешь, ты даже можешь сидеть рядом со мной.
Алекс закивал.
— Почему бы тебе не пойти поиграть с другими детьми? — спросила его Поппи.
Алекс обнял отца за ногу, потом зашел в кабинет.
— Спасибо, — хрипло произнес Харрисон.
— Нет проблем. Это ведь моя работа.
Они какое-то время простояли молча. Поппи не часто встречала таких отцов. Теперь понятно, почему он не особенно спешил вчера домой, ведь там его не ждала жена…
Еще одна машина подъехала к зданию школы, и из нее стали выбираться дети.
— Мне лучше бы вернуться в класс, — сказала Поппи.
Харрисон на прощание коснулся пальцами полей своей шляпы.
— И еще раз спасибо за помощь, — добавила она.
Харрисон успел сделать несколько шагов назад, а затем остановился и поднял на нее глаза:
— Я выясню, в чем проблема с водопроводом в вашем доме. После занятий, когда приеду забирать детей…
Поппи сглотнула. Может быть, она начала так нервничать, потому что теперь знала: он не женат.
— Вы, должно быть, мисс Картер?
Поппи моргнула и отвернулась от мужчины, который направлялся в сторону своего грузовика.
Она была учительницей, и это ее первый день в школе. Ей еще предстоит встретиться с родителями своих новых учеников. И ей еще предстоит увидеться с Харрисоном после занятий, когда он окажется в ее доме.
Глава 4
Поппи присматривала за Кэйт и Алексом. Харрисон задерживался только на несколько минут. Всех остальных учеников родители забрали вовремя, поэтому Поппи теперь нежилась на солнышке перед школой в приятной компании.
— Вот он! — закричал Алекс и побежал по лужайке, размахивая руками.
Харрисон быстро вылез из машины и подхватил сына.
— Извините меня, Поппи, — сказал он, проводя рукой по своим волосам, как будто бы только сейчас осознавая, что на нем не было шляпы. — Мне пришлось решать проблему с одним очумевшим быком…
— Папа! — возмущенно сказала Кэйти, уперев руки в боки. — Ты сказал плохое слово, — прошипела она. — И к тому же это наша учительница, ты должен называть ее мисс Картер.
Харрисон виновато закивал, как будто бы признавая: его дочь абсолютно права. Но когда он посмотрел на Поппи, в его глазах горели игривые огоньки. Ей пришлось прикусить нижнюю губу, чтобы не рассмеяться.
— В общем, суть моей истории: бык хотел прорваться к дамам, но я не мог ему этого позволить, — рассказывал Харрисон.
На этот раз Поппи не смогла удержать смех. Трудно представить: она стоит рядом с настоящим ковбоем, хотя до этого никогда и не видела ранчо.
— Вы даже себе не представляете, насколько это забавно?
Харрисон в замешательстве посмотрел на нее:
— Может быть, забавно слушать эту историю сейчас, но, когда мне пришлось столкнуться с быком весом в три тысячи фунтов, да к тому же разъяренным, мне было совершенно не до веселья.
Они все вместе направились к грузовику.
— Харрисон, поймите, единственное мое столкновение с природой случилось, когда в одном из моих классов завелись муравьи, — сказала Поппи. — Поэтому мне как настоящему городскому жителю эта история кажется забавной. К тому же весьма необычной.
Поппи заметила, что лицо Харрисона помрачнело. Неужели она сказала что-то не так?
— Хотя, к слову о дикой природе… Вчера я завела себе кота. Может быть, я начинаю потихоньку привыкать к жизни в глубинке.
Харрисон открыл дверцу переднего сиденья грузовичка, затем указал Кэйти, чтобы та села на заднее сиденье.
— Говорите, завели кота? Но в нашем городе нет никаких зоомагазинов или питомников для животных.
Поппи закатила глаза, тайно желая, чтобы он не стоял к ней так близко. Харрисон был на голову выше нее, и она не могла перестать смотреть вверх, в его темно-карие глаза, по цвету напоминающие горячий шоколад. Ей нужно очнуться от грез.
— Прошлой ночью я услышала в доме какой-то шум, на пороге оказался черный кот, как будто это был его дом и он хотел зайти внутрь.
— Это была дикая кошка? — спросил Харрисон, затем указал Поппи на свою машину: — Я довезу вас до вашего дома и посмотрю, в чем проблема с вашим водопроводом.
Щеки Поппи залились румянцем. Что же было в этом мужчине, заставляющее ее чувствовать себя так неуверенно рядом?
— Я не думаю, что дикая кошка провела бы ночь у меня в кровати, — ответила Поппи, опустив глаза на его руку, держащую рычаг переключения скоростей.
Его кожа была загорелой от многих часов, проведенных на палящем солнце, плечи и руки были мускулистыми от тяжелой работы.
Поппи постаралась не думать о нем и сконцентрироваться на дороге впереди нее.
— Если быть точным, этот кот спал на моей подушке.
На заднем сиденье дети разговаривали между собой, но Поппи слушала только их отца.
— Как же вас легко провести, вы знаете об этом? — Когда Харрисон смеялся, в уголках его глаз появлялись морщинки, которые делали его улыбку еще привлекательней. — Но вам предстоит еще многому научиться, чтобы стать настоящим жителем глубинки. — Он пожал плечами. — Странно, кот просто так появился у вас на пороге… Он, должно быть, чей-то.
— Я сказала коту: он может остаться у меня, но на всякий случай оставила одно окно открытым, чтобы он мог уходить и приходить, когда захочет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: