Кей Грегори - Двойной обман
- Название:Двойной обман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: Транзиткнига
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-021982-2, 5-9578-0508-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кей Грегори - Двойной обман краткое содержание
Брак — это однажды и навсегда. Чтобы всю жизнь любить друг друга и быть вместе. Так полагал «старомодный» Люк…
Эти двое оказались перед алтарем — с очень разными планами. Кто же победит в опасной игре, затеянной Оливией и поневоле поддержанной Люком?..
Двойной обман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оливия кивнула, и он опять почувствовал укол чего-то похожего на чувство вины. Она выглядела такой печальной, такой несчастной, такой… побежденной.
— Понимаю, — сказала она. — Мне давно следовало понять. Мы уже говорили об этом раньше.
Люк взял галстук и подошел к зеркалу. На него глянуло жесткое лицо со сжатыми в тонкую линию губами. И оно совсем не походило на лицо мужчины, только что самозабвенно занимавшегося любовью. Он буркнул себе под нос несколько крепких выражений, повязывая галстук, и увидел, что Оливия, полностью одетая, уже стоит у двери.
Как всегда, она выглядела ослепительно в красном, этакий костер страсти. Сейчас потухший.
Они вместе спустились по лестнице, не касаясь друг друга. Делайла трусила рядом, то и дело тыкаясь носом в их ноги. Как это отличалось от их пути сюда, в спальню.
К удивлению Люка, Оливия не сделала никакой попытки объясниться. Она подхватила свое пальто и спокойно сказала:
— Должно быть, ты скоро получишь бумаги для развода. Мой адвокат был в отъезде, но он сказал, что это не займет много времени.
Люк смотрел, как Оливия застегивает поводок на ошейнике собаки, невольно восхищаясь изяществом ее движений. Он думал, что она скажет что-нибудь, но Оливия молча направилась к двери.
— Ты не собираешься сказать «до свидания»? — Как это ни абсурдно, Люк чувствовал себя отвергнутым. Хотя именно он заявил, что между ними все кончено.
— До свидания, — сказала Оливия и вышла в холл.
Он все еще ждал, что она обернется, но она спокойно закрыла за собой дверь. Несколько секунд спустя он услышал звук спускающегося лифта.
Оливия ушла. Без всяких споров и ссор она спокойно ушла из его жизни.
Люк направился в кухню, подхватил с пола до блеска вылизанную Делайлой миску и с такой силой грохнул ею о стол, что она треснула ровно посередине.
По дороге на работу его остановили за превышение скорости, и потом, в течение дня, его ждали сплошные неприятности.
Когда он вечером вернулся домой, позвонила Розмари.
— Хорошо провел день? — спросила она.
— Нет. Утро было гораздо лучше.
— Замечательно, — заметила она.
— Благодаря тебе, — добавил Люк.
Она и не пыталась отрицать. Люк всегда видел ее насквозь.
— Рози, между мной и Оливией все кончено. Нет смысла продолжать агонию. Я знаю, ты хотела как лучше. Но… никогда больше так не делай.
Оливия щелкнула ногтем по блестящему розовому шарику, свисавшему с ветви большой рождественской елки в холле «Кедров».
Скоро Рождество. Вот так же, бывало, маленькой девочкой она с трепетом разглядывала украшения, очарованная их волшебным блеском. Что-то все же осталось неизменным, несмотря на прошедшие годы.
Корзинка у ее ног издала протестующее мяуканье. Оливия присела и достала оттуда пушистого рыжего кота с золотистыми глазами. Кот с урчанием устроился у нее на руках.
— Оливия! — воскликнул Джо с верхней ступени лестницы. — Откуда этот рыжий плюшевый мяч?
— Он приехал со мной. Это Кастард.
— Ах да, твой кот. — Отец ласково поцеловал ее в щеку, а потом наклонился к коту и дружески почесал его между ушей.
Оливия улыбнулась, но ее улыбка растаяла в тот момент, когда внимание отца переключилось с кота на ее талию и затем на лицо. Она надеялась, что он не станет задавать вопросов. Вопросов, на которые она пока не готова была ответить.
— В библиотеке разожжен камин, — сказал Джо.
Оливия хотела было сказать «как всегда», но вовремя прикусила язык. Если она чем-либо обнаружит свою нервозность, отец сразу заподозрит неладное.
Она прошла за ним в библиотеку и подождала, пока он совершит обычный ритуал с сигарой и устроится в кресле.
Оливия устроилась на краешке стула и надеялась, что они будут говорить только о погоде.
Вместо этого отец бросил на нее очень серьезный и заинтересованный взгляд и спросил:
— Что с тобой случилось, Оливия? Ты изменилась.
— Я прекрасно себя чувствую, — быстро ответила Оливия.
— Я не сказал, что ты выглядишь больной. Я сказал, что ты изменилась. У тебя округлилось лицо, тебе это даже идет. Ты ничего не хочешь мне сказать?
О черт! Должна ли она рассказать ему?
— Возможно, я немного прибавила в весе.
— Хм. — Джо оценивающе смерил ее взглядом, посмотрел на кончик сигары и аккуратно положил ее на край антикварной пепельницы. — Ты ждешь ребенка, так ведь? — Джо говорил очень официальным тоном, как будто требовал отчета от подчиненных. — Твоя мать выглядела точно так же, когда ждала тебя и Реймонда.
Слова отца, произнесенные совершенно бесстрастно, отозвались колокольным звоном в голове. Она должна была понять, что он догадается. Джо Франклин был мастером понимать все без слов.
— Может быть, — сказала она, не глядя на отца.
Никаких «может быть». Ее новый врач вчера подтвердил результаты анализа.
— Это, конечно, ребенок Люка, — сказал Джо, словно не было никаких сомнений. — Хорошо, что вы не разведены.
Он не казался расстроенным. Просто очень практичный и деловой. Оливия внимательно разглядывала голубые огоньки, бегавшие по поверхности горящего в камине полена. Рассказать ему все, понимая, что он, в свою очередь, может открыть это Люку? Или придумать какую-нибудь ложь, дабы отвлечь от этой темы?
Нет, так нельзя. Это слишком сильно огорчит его. Как большинство отцов, Джо Франклин представлял себе дочь образцом викторианских добродетелей.
— Я как-то заезжала к нему домой, — сказала она. — Забрать собаку Старски.
— Это не ответ. — Наклонившись вперед, Джо взял ее за подбородок и повернул лицом к себе. — Но, полагаю, это означает «да»?..
Несмотря на ярко пылавшее в камине пламя, прикосновение его пальцев оказалось почти ледяным. Она дернулась, и он тут же опустил руку. Разбуженный Кастард протестующе мяукнул и вонзил когти в колени Оливии. Не обращая внимания на боль, она продолжала размеренно поглаживать кота.
— Если я скажу, что ребенок от Люка, ты ему расскажешь?
Джо сжал губы, помолчал, потом твердо произнес:
— Нет. Ты расскажешь.
Оливия покачала головой:
— Папа, я не могу. Я не хочу, чтобы он знал. Он не любит меня, и я не вынесу, если он вернется по той же причине, по какой согласился жениться — только потому, что чувствует ответственность за ребенка.
— Почему бы и нет? Раньше ты не была так щепетильна. И он, черт возьми, должен чувствовать ответственность.
— Да, но… видишь ли, я думала, что он постепенно полюбит меня. А сейчас знаю, что это невозможно. Он не виноват…
— Ты не думаешь, что он имеет право знать? — Отец откинулся в кресле, сложив руки на животе.
Оливия горько рассмеялась:
— Я даже не уверена, что он мне поверит.
— Через несколько месяцев ему все равно придется поверить. — Джо сделал пару затяжек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: