Карин Буха - Дефиле с револьвером: Влюбиться по гамбургскому счету

Тут можно читать онлайн Карин Буха - Дефиле с револьвером: Влюбиться по гамбургскому счету - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Амадеус, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карин Буха - Дефиле с револьвером: Влюбиться по гамбургскому счету краткое содержание

Дефиле с револьвером: Влюбиться по гамбургскому счету - описание и краткое содержание, автор Карин Буха, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать, если неведомый враг подстраивает тебе автомобильную аварию, потом стреляет в упор, а главное, держит в постоянном страхе? Вариантов несколько. Можно обратиться в полицию, запереться в собственном доме, скрыться за границей, переменить имя. А можно поехать в соседний Гамбург и влюбиться без памяти. Мелани фон Берг — женщина из мира высокой моды — выбирает последнее. И побеждает свой страх и своего врага…

Дефиле с револьвером: Влюбиться по гамбургскому счету - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дефиле с револьвером: Влюбиться по гамбургскому счету - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карин Буха
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Отвали, — сказала я грубо.

Парень с укоризной посмотрел на меня, погрозил пальцем и, пошатываясь, удалился. Слава Богу!

Подобное могло повториться в любую минуту. Нужно было уходить.

И тут я увидела, что стою возле небольшой закусочной. Я стремительно ворвалась туда и обрушила на хозяйку за стойкой поток французских слов. Будет лучше, если меня примут за иностранку. И действительно, все посетители повернули ко мне головы, но подойти не решился ни один — кому нужны неприятности с полицией из-за туристки. Дама уставилась на меня непонимающе.

— Те-ле-фон, — сказала я по слогам, коверкая немецкий. — Где он есть?

Она молча ткнула пальцем в угол, где на столике стоял аппарат. Кто бы мог подумать, что в закусочной такого класса окажется телефон. Оставалось уповать на то, что никто не будет вслушиваться в мою беседу в этом довольно шумном местечке. Иначе моя комедия с французским языком пошла бы коту под хвост.

Я не раздумывая шагнула к аппарату.

Сначала я набрала номер Тилля, который жил неподалеку. Прикрывая трубку рукой, я тихо сказала:

— Вы нужны мне, Тилль, приезжайте быстро, как только сможете.

Он озадаченно присвистнул, когда я объяснила ему, где нахожусь, но ни о чем не стал спрашивать, пообещав, что будет через десять минут.

Телефон полиции искать не пришлось, на стене алой губной помадой было выведено: «Дэвид — полиц.».

Я набрала номер.

— Мне срочно нужна полицейская поддержка, — все так же тихо сказала я. — Вы можете прислать ко мне человека?

— Ну, для начала неплохо бы узнать, что случилось, — откликнулся на том конце провода ленивый голос.

— Я преследую убийцу, это дело ведет комиссар Валберт. — Я про себя порадовалась, что Каюс утром назвал мне фамилию своего гамбургского коллеги. — Я звоню вам, потому что вы рядом и быстрее сможете приехать.

— А, так это вы только что послали к нам таксиста?

— Да. — Я была просто в отчаянии от непрошибаемого спокойствия моего собеседника. — Умоляю, приезжайте поскорее, он сейчас в стриптиз-баре напротив закусочной и может выйти оттуда в любую минуту.

— Ладно, — вздохнул неведомый Дэвид. — Пришлю человека, сообщу Валберту. Как ваше имя?

Я быстро представилась. Потом отошла от телефона и заказала рюмку коньяку, с которой присела за столик возле окна, чтобы держать выход из стриптиз-бара в поле зрения.

Через пару минут, показавшихся мне вечностью, в закусочную вошли двое в штатском, впрочем, полицейские угадывались в них безошибочно. Я помахала им рукой, и один из них направился в мою сторону.

— Фрау фон Берг? — спросил он. — Давайте побеседуем снаружи.

И тут до меня дошло, что в закусочной стоит тишина. Очевидно, все поняли, что это полиция, несмотря на их гражданскую одежду. Дюжина любопытных лиц повернулась в мою сторону. Я кивнула полицейским.

Мы стояли напротив дома, куда вошел преступник. Я кратко обрисовала ситуацию, дополнив информацию, которую уже получили полицейские от комиссара Валберта.

— Вы увидели его на улице? — В голосе полицейского было сомнение.

— Он прошел настолько близко, что его трудно было не заметить и не узнать, — объяснила я.

— Ну, посмотрим. Программа тут длится примерно полчаса. Думаю, скоро он выйдет.

В этот момент из толпы вынырнул Тилль Клаузен. Только я открыла рот, чтобы объяснить ему, что происходит, как двери заведения распахнулись, и возбужденная толпа высыпала на улицу. В самом центре ее плыла шляпа с мягкими полями.

— Это он, — прошептала я севшим от испуга и волнения голосом. — В светлом пальто.

Полицейские решительно врезались в толпу. Я дрожала так сильно, что Тилль это заметил и приобнял меня. Я смотрела, как полицейские что-то спрашивают у мужчины, тот кивает головой, а затем снимает шляпу и поворачивается в нашу сторону.

Я похолодела… это был не он! Боже мой, как я могла ошибиться!

Я подошла, мужчина вынул паспорт — он оказался коммерсантом из Вены, приехавшим в Гамбург вчера вечером. К счастью, это недоразумение его просто развеселило. Он выслушал наши извинения и ушел, улыбаясь.

Оба полицейских повернулись ко мне и посерьезнели:

— Да, фрау фон Берг, ошибка вышла. Не стоит переживать, но на будущее — будьте внимательны.

Они ушли, оставив меня наедине с Тиллем Клаузеном. Я больше не могла сдерживаться и безудержно разрыдалась. Я всхлипывала и шмыгала носом, как дитя. Я плакала не потому, что так опозорилась, а скорее из-за пережитого нервного напряжения и разочарования.

Тилл Клаузен, ни слова не говоря, медленно повел меня по Гроссе-Фрайхайт, рука его по-прежнему лежала на моем плече.

Через пару минут я достаточно успокоилась, чтобы вынуть из сумочки платок и вытереть слезы.

— Мне уже лучше. — Я жалобно улыбнулась Тиллю.

— Это прекрасно. — Он взял меня под руку и ответил ободряющей улыбкой. — Пойдемте что-нибудь выпьем, вам сейчас это необходимо. И, Мелани, кажется, пришло время все мне рассказать.

А в небольшом городке в Шлезвиг-Гольштейне мужчина средних лет вернулся к своей обычной жизни. Его звали Алекс Фанд. Точнее, так он представлялся, и никто вокруг даже не подозревал, что имя было фальшивым.

Собственно говоря, вся жизнь этого успешного бизнесмена и члена муниципалитета была фальшивой, а его биография изобиловала темными местами, о которых он предпочитал не вспоминать. Ему удалось устранить свидетельницу темного прошлого, и он чувствовал себя как узник, вырвавшийся из тюрьмы, — тень Виолы Торски больше не висела постоянной угрозой. И за свое будущее он был абсолютно спокоен.

Конечно, некоторая опасность оставалась: блондинистая стерва, которая могла все испортить, потому что видела его в номере Виолы. Оставлять ее в живых было опасно, но первая попытка устранения сорвалась. Однако Алекс был уверен, что скоро уладит и эту проблему.

В эту минуту Алекс Фанд шествовал по своему дому под руку с прелестной молодой женщиной. Великолепный дом из желтого голландского кирпича на окраине города был практически закончен. И сегодня вечером был назначен прием в честь этого события.

— Как красиво ты все тут обставила, — воскликнул Фанд. — Ты будешь великолепной хозяйкой, Гиттхен, я горжусь тобой.

Баронесса Гита фон Камен нежно прильнула к своему жениху.

— Да, но мне пришлось всем этим заниматься одной, — надула она губки и слегка отстранилась. — Ты же бросил меня тут и при этом даже не сказал мне, куда едешь, Саша. Неужели я не имею права знать?!

— Ну конечно, имеешь, Гита, — тотчас же откликнулся Фанд внезапно охрипшим голосом и закашлялся. В завершение обхода они дошли до библиотеки, где Фанд потянул свою спутницу к тяжелому кожаному дивану.

— Ты же знаешь, как много значишь для меня, любовь моя, — прошептал он и принялся покрывать поцелуями ее хмурое личико. — Мы не должны ссориться, слышишь? Я люблю тебя, как никогда никого не любил в своей жизни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карин Буха читать все книги автора по порядку

Карин Буха - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дефиле с револьвером: Влюбиться по гамбургскому счету отзывы


Отзывы читателей о книге Дефиле с револьвером: Влюбиться по гамбургскому счету, автор: Карин Буха. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x