Рэчел Линдсей - Магия любви
- Название:Магия любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- ISBN:5-9524-1258-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэчел Линдсей - Магия любви краткое содержание
Магия любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Эдвард Хавтон, один из прославленных жокеев прошлого, скончался рано утром от ран, полученных в аварии, произошедшей два дня тому назад. Водитель автомобиля даже не остановился, и мистер Хавтон, который пришел в себя всего на несколько минут, не смог ничем помочь полиции», — прочитала она.
Джейн отложила газету в сторону. Должно быть, это тот самый мужчина, о котором говорил ее отец и который мог бы поведать им о местонахождении бриллианта «Лоренц». Успел ли он сказать хоть что-то, когда пришел в себя?
— Плохие новости? — Стивен Дрейк внимательно наблюдал за девушкой.
Джейн вздрогнула, услышав его голос:
— Да вот… прочитала о человеке, который в аварии погиб.
— Хавтон? Да, я тоже внимание обратил. Прекрасный наездник в свое время был. Я видел его на скачках.
— Вы его знали?
— Немного. Невозможно ходить на скачки и не знать Хавтона. — Он скомкал салфетку и поднялся. — Надеюсь, еще увидимся, мисс Белтон. Если вы до сих пор держитесь на ногах, то морской болезнью явно не страдаете.
Джейн поглядела ему вслед и задумчиво налила себе еще кофе, припоминая в деталях их разговор.
Вернувшись в каюту, она нашла в двери записку от Колина. Он писал, что валяется в постели и вряд ли поднимется, если только погода не переменится, но ждет не дождется, когда увидит ее снова, и это непременно случится, как только солнышко на небе появится.
Записка согрела ей сердце. Слава богу, на корабле хоть один нормальный человек есть! Она снова вспомнила своего компаньона по завтраку. Нет никакого сомнения в том, что он мужчина яркий и динамичный, но вот нормальный ли — большой вопрос.
К счастью, Дженни снабдила ее одеждой на все случаи жизни. Джейн надела толстое пальто из шерсти лимонного цвета, повязала на голову салатовый шарфик и вышла на палубу. Ветер тут же накинулся на нее, пытаясь сбить с ног, и она еле отдышалась, добравшись до носа корабля. В относительно тихом месте стояли связанные между собой и накрытые пленкой стулья, равнодушно взиравшие на пенные волны и серое небо. Джейн ужасно не хотелось возвращаться в душное нутро корабля, поскольку даже кондиционер не мог принести в каюту такого свежего воздуха. Она решила остаться на палубе и принялась дергать за веревки, пытаясь высвободить себе стульчик, но все тщетно: узлы промокли и пальцы ее скользили. Очередная попытка закончилась и того хуже — она ударилась костяшками пальцев о дерево, вскрикнула от боли и прижала руку к губам.
— Давайте помогу.
Она удивленна поглядела вверх. Снова Стивен Дрейк! Если так дело дальше пойдет, он решит, что она его преследует.
— Я… я не знала, что вы здесь.
— Я стоял на другой стороне палубы. — Мимолетная улыбка тронула его губы. — Это единственное защищенное от ветра место.
— Я как-то не сообразила. Не собиралась путаться у вас под ногами, но… мне просто посидеть здесь хочется.
— Милая моя девочка, нет причин извиняться. Это не моя личная яхта, знаете ли.
— Вчера вечером вы сказали, что желаете побыть один.
— А еще вчера вечером я извинился за свою грубость.
Он ловко справился с веревками, вытащил два стула, исчез за дверью слева, которую Джейн раньше даже не заметила, и тут же вернулся с цветастыми одеялами.
Не обращая внимания на протесты девушки, он усадил ее на стул и закутал до самой шеи, потом сам устроился, и они затихли, словно две окуклившиеся гусеницы.
Стивен не делал попыток завести разговор, просто медитировал на море, время от времени закрывая глаза и погружаясь в сон. В эти моменты Джейн беззастенчиво разглядывала его. Вне всякого сомнения, риск и опасность, о которых они говорили за завтраком, не прошли бесследно: Стивен выглядел гораздо старше своих тридцати пяти. Но в то же время такого привлекательного мужчины она в жизни не встречала.
Утро промелькнуло незаметно, и в полдень стюард принес им горячего консоме. Стивен сразу же встрепенулся, хотя минуту назад, казалось, спал беспробудным сном.
— Извините, сэр, я не хотел будить вас.
— А вы и не разбудили, просто у меня сон чуткий. — Стивен Дрейк взял консоме и с удовольствием начал потягивать его. — Надеюсь, я не храпел, мисс Белтон?
— Я бы все равно вам не сказала.
— Воспитанная девочка.
— Я не маленькая девочка. Мне… — Джейн чуть не ляпнула «двадцать три», но вовремя спохватилась.
— Ну? — поддел он ее. — И сколько же вам?
— Девятнадцать.
— В этом шарфике и пушистой шерстяной штуке вам больше пятнадцати не дашь.
— Эта пушистая шерстяная штука — пальто от «Живанши»!
— Еще одно доказательство того, как вам повезло.
Вспомнив жалобы Дженни на крутой норов папаши, Джейн не смогла удержаться, чтобы не вставить:
— Быть наследницей — не всегда большое везение. Вот вы говорили, что власть несет с собой проблемы. Богатство, знаете ли, тоже.
— Вы меня удивляете. Я-то думал, у вас одна проблема — чье предложение руки и сердца принять.
— И еще решить, кто любит меня, а кто без ума от «Булок Белтона».
— Ах да, я и забыл, — сочувственно покивал он. — Это действительно проблема. И все же вокруг полно богатых молодых людей, выбирай — не хочу.
— А как насчет вас? — смело перевела стрелки Джейн. — Уверена, вокруг полно богатеньких куколок, выбирай — не хочу. Или вы уже женаты?
— Нет, не женат. И не собираюсь, знаете ли. Я был… был помолвлен несколько лет тому назад и, когда все закончилось, решил посвятить себя бизнесу.
Джейн невинно захлопала ресницами:
— Это была глупая прелестная блондиночка вроде меня или мудрая бизнес-леди?
— Пытливый у вас ум, не так ли?
— Извините, — затараторила Джейн. — Я очень любопытная и… и есть у меня такая дурацкая привычка — задавать вопросы прямо в лоб.
— Из вас бы хороший репортер вышел, — сухо отрезал он. — Если когда-нибудь надоест бездельничать, приходите.
— Неужто работу дадите? — захихикала она.
— В общем-то нет. Вы не слишком круты для Флит-стрит.
Джейн закипела от злости, но постаралась справиться с собой и не дать ему должный отпор.
— Не думаю, что Джорджину можно назвать прелестной, — неожиданно выдал он.
Джейн поняла, что он ответил-таки на ее вопрос, и, затаив дыхание, ждала продолжения. Может, ей удастся найти причину его душевного беспокойства?
— Я бы назвал ее шокирующей. Выше вас ростом, черные волосы, карие глаза.
Джейн сразу же представила себе Клару Сандерс:
— Англичанка?
— Нет, американка. Работала в Лондоне в одном журнале, мы познакомились, когда я принял эту группу.
— Выходит, она на вас работала.
— Да.
— И что пошло не так?
Он уже на столько ее вопросов ответил, что Джейн испугалась, не зашла ли слишком далеко, и даже решила закрыть глаза, всем видом показывая — ответа она не ждет. Однако, к ее удивлению, Стивен не остановился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: